"las fuerzas etíopes" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات الإثيوبية
        
    • للقوات الإثيوبية
        
    • والقوات الإثيوبية
        
    • بالقوات الإثيوبية
        
    En el momento de redactar el presente informe, la MINUEE estaba terminado su proceso de verificación del redespliegue de las fuerzas etíopes. UN وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية.
    las fuerzas etíopes todavía siguen realizando frecuentes operaciones de patrullaje en el interior de nuestro territorio. UN وكثيـــرا ما تستخدم القوات الإثيوبية في عمليات الدوريات داخل بلدنا.
    Eritrea se negó a cumplir hasta que se vio desalojada por las fuerzas etíopes. UN ورفضت إريتريا الامتثال حتى أخرجتها القوات الإثيوبية.
    las fuerzas etíopes y del Ejército de Resistencia Rahanweyn expulsaron a las tropas de Hussein Aideed, y pusieron fin a su control de gran parte de Somalia meridional. UN وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال.
    A su debido tiempo, esa fuerza podría ampliarse hasta alcanzar un nivel que permita que las fuerzas etíopes empiecen a retirarse del país, primero parcialmente y luego por entero. UN وفي الوقت المناسب، يمكن أن تكون هذه القوة قد بلغت مستوى يسمح للقوات الإثيوبية ببدء الانسحاب جزئياً ثم كلياً من أراضي هذا البلد.
    Los líderes de la Unión de Tribunales Islámicos declararon luego que su participación en el congreso dependía de que se retiraran las fuerzas etíopes de Somalia. UN وأضحى زعماء اتحاد المحاكم الإسلامية يربطون الآن اشتراكهم في المؤتمر بانسحاب القوات الإثيوبية من الصومال.
    La Alianza declaró que entablaría conversaciones con el Gobierno Federal de Transición sólo después de que se retiraran las fuerzas etíopes. UN وأعلن التحالف أنه لن يدخل في محادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلا بعد انسحاب القوات الإثيوبية.
    En relación con la tercera hipótesis, el objetivo sería mejorar la situación de seguridad en Mogadishu, tras la retirada de las fuerzas etíopes. UN وفي إطار السيناريو الثالث يتمثل الهدف المتوخى في تعزيز الأمن في مقديشو، أثر انسحاب القوات الإثيوبية.
    Estos tres grupos están unidos por un enemigo común: el Gobierno Federal de Transición, y por su reivindicación de que se retiren las fuerzas etíopes. UN ويوحد بين تلك الجماعات الثلاث عدو مشترك ألا وهو الحكومة الاتحادية الانتقالية وتجمعها المطالبة بانسحاب القوات الإثيوبية.
    Según Eritrea, las fuerzas etíopes tomaron territorio de Eritrea y Djibouti en Musa Ali. UN ووفق رواية إريتريا، فإن القوات الإثيوبية استولت على أراض إريترية وجيبوتية في منطقة موسى علي.
    En el interior de Mogadiscio, las fuerzas etíopes estaban emplazadas en siete lugares principales. UN ورابطت القوات الإثيوبية داخل مقديشيو في سبعة مواقع رئيسية.
    Ese apoyo a corto plazo será crucial para mantener niveles mínimos de seguridad y estabilidad en Mogadishu y en todas las zonas evacuadas por las fuerzas etíopes. UN وسيكون هذا الدعم القصير الأجل أساسيا في الإبقاء على حد أدنى من الأمن والاستقرار في مقديشو وجميع المناطق التي جلت عنها القوات الإثيوبية.
    Tras la retirada de las fuerzas etíopes y la formación del nuevo gobierno, la redistribución de las facciones y los grupos armados continúa. UN وغداة انسحاب القوات الإثيوبية وتشكيل الحكومة الجديدة، ما زال تصحيح وضع الفصائل والجماعات المسلحة متواصلا.
    Por otra parte, el Grupo de Supervisión ha conocido que las fuerzas etíopes realizan incursiones en la región de Gedo, evidentemente con fines de reconocimiento. UN 184 - كما علم فريق الرصد بوجود طلعات جوية قامت بها القوات الإثيوبية في منطقة غيدو، يبدو أنها أجريت لأغراض استطلاعية.
    La AMISOM todavía tiene que desplegarse en Qansax Dheere, donde siguen presentes las fuerzas etíopes. UN ولم تُنتشر البعثة بعد في قنسحطيري حيث لا تزال القوات الإثيوبية حاضرة.
    Este ataque se suma a otros similares perpetrados contra miembros de las fuerzas etíopes y tanzanas en la zona. UN وهذا الهجوم أعقبه هجمات مماثلة على القوات الإثيوبية والتنزانية في المنطقة.
    El fin de la misión de la UNISFA y la retirada de las fuerzas etíopes no es una opción viable, ya que dejaría un peligroso vacío de seguridad en la zona. UN ولا يمكن لإنهاء البعثة وسحب القوات الإثيوبية أن يكون خيارا معقولا، إذ إنه سوف يترك فراغا أمنيا خطيرا في المنطقة.
    :: Más recientemente grupos defensores de los derechos humanos de Eritrea han documentado innumerables casos de tortura, violación y pillaje por parte de las fuerzas etíopes en la Eritrea ocupada. UN ومؤخرا دعمت جماعات حقوق الإنسان في إريتريا بالوثائق حالات لا تحصى من التعذيب والاغتصاب والنهب من جانب القوات الإثيوبية في إريتريا المحتلة.
    A fines de la primera semana de combates, las fuerzas etíopes habían hecho avances considerables en el frente occidental. UN 6 - وبنهاية الأسبوع الأول من المعارك، كانت القوات الإثيوبية قد تقدمت كثيرا على امتداد الجبهة الوسطى.
    Además, los niños están siendo víctimas de asesinatos y mutilaciones como resultado de las acciones militares de las fuerzas etíopes en el curso de enfrentamientos con las fuerzas antigubernamentales y con manifestantes civiles. UN وتعرض الأطفال للقتل والتشويه كنتيجة للأعمال العسكرية للقوات الإثيوبية في سياق المواجهات مع القوات المعادية للحكومة ومع المتظاهرين المدنيين.
    El reclutamiento de niños ha ido en aumento como resultado del conflicto entre los grupos antigubernamentales y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Supuestamente, todas las víctimas eran hombres acusados de acoger en la ciudad a las fuerzas etíopes y de Ahl al-Sunna wal-Jama. UN وأفادت التقارير بأن جميع الضحايا كانوا من الرجال الذين نُسبت إليهم تهمة الترحيب بالقوات الإثيوبية وقوات أهل السنة والجماعة في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more