En el momento de redactar el presente informe, la MINUEE estaba terminado su proceso de verificación del redespliegue de las fuerzas etíopes. | UN | وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية. |
las fuerzas etíopes todavía siguen realizando frecuentes operaciones de patrullaje en el interior de nuestro territorio. | UN | وكثيـــرا ما تستخدم القوات الإثيوبية في عمليات الدوريات داخل بلدنا. |
Eritrea se negó a cumplir hasta que se vio desalojada por las fuerzas etíopes. | UN | ورفضت إريتريا الامتثال حتى أخرجتها القوات الإثيوبية. |
las fuerzas etíopes y del Ejército de Resistencia Rahanweyn expulsaron a las tropas de Hussein Aideed, y pusieron fin a su control de gran parte de Somalia meridional. | UN | وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال. |
A su debido tiempo, esa fuerza podría ampliarse hasta alcanzar un nivel que permita que las fuerzas etíopes empiecen a retirarse del país, primero parcialmente y luego por entero. | UN | وفي الوقت المناسب، يمكن أن تكون هذه القوة قد بلغت مستوى يسمح للقوات الإثيوبية ببدء الانسحاب جزئياً ثم كلياً من أراضي هذا البلد. |
Los líderes de la Unión de Tribunales Islámicos declararon luego que su participación en el congreso dependía de que se retiraran las fuerzas etíopes de Somalia. | UN | وأضحى زعماء اتحاد المحاكم الإسلامية يربطون الآن اشتراكهم في المؤتمر بانسحاب القوات الإثيوبية من الصومال. |
La Alianza declaró que entablaría conversaciones con el Gobierno Federal de Transición sólo después de que se retiraran las fuerzas etíopes. | UN | وأعلن التحالف أنه لن يدخل في محادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلا بعد انسحاب القوات الإثيوبية. |
En relación con la tercera hipótesis, el objetivo sería mejorar la situación de seguridad en Mogadishu, tras la retirada de las fuerzas etíopes. | UN | وفي إطار السيناريو الثالث يتمثل الهدف المتوخى في تعزيز الأمن في مقديشو، أثر انسحاب القوات الإثيوبية. |
Estos tres grupos están unidos por un enemigo común: el Gobierno Federal de Transición, y por su reivindicación de que se retiren las fuerzas etíopes. | UN | ويوحد بين تلك الجماعات الثلاث عدو مشترك ألا وهو الحكومة الاتحادية الانتقالية وتجمعها المطالبة بانسحاب القوات الإثيوبية. |
Según Eritrea, las fuerzas etíopes tomaron territorio de Eritrea y Djibouti en Musa Ali. | UN | ووفق رواية إريتريا، فإن القوات الإثيوبية استولت على أراض إريترية وجيبوتية في منطقة موسى علي. |
En el interior de Mogadiscio, las fuerzas etíopes estaban emplazadas en siete lugares principales. | UN | ورابطت القوات الإثيوبية داخل مقديشيو في سبعة مواقع رئيسية. |
Ese apoyo a corto plazo será crucial para mantener niveles mínimos de seguridad y estabilidad en Mogadishu y en todas las zonas evacuadas por las fuerzas etíopes. | UN | وسيكون هذا الدعم القصير الأجل أساسيا في الإبقاء على حد أدنى من الأمن والاستقرار في مقديشو وجميع المناطق التي جلت عنها القوات الإثيوبية. |
Tras la retirada de las fuerzas etíopes y la formación del nuevo gobierno, la redistribución de las facciones y los grupos armados continúa. | UN | وغداة انسحاب القوات الإثيوبية وتشكيل الحكومة الجديدة، ما زال تصحيح وضع الفصائل والجماعات المسلحة متواصلا. |
Por otra parte, el Grupo de Supervisión ha conocido que las fuerzas etíopes realizan incursiones en la región de Gedo, evidentemente con fines de reconocimiento. | UN | 184 - كما علم فريق الرصد بوجود طلعات جوية قامت بها القوات الإثيوبية في منطقة غيدو، يبدو أنها أجريت لأغراض استطلاعية. |
La AMISOM todavía tiene que desplegarse en Qansax Dheere, donde siguen presentes las fuerzas etíopes. | UN | ولم تُنتشر البعثة بعد في قنسحطيري حيث لا تزال القوات الإثيوبية حاضرة. |
Este ataque se suma a otros similares perpetrados contra miembros de las fuerzas etíopes y tanzanas en la zona. | UN | وهذا الهجوم أعقبه هجمات مماثلة على القوات الإثيوبية والتنزانية في المنطقة. |
El fin de la misión de la UNISFA y la retirada de las fuerzas etíopes no es una opción viable, ya que dejaría un peligroso vacío de seguridad en la zona. | UN | ولا يمكن لإنهاء البعثة وسحب القوات الإثيوبية أن يكون خيارا معقولا، إذ إنه سوف يترك فراغا أمنيا خطيرا في المنطقة. |
:: Más recientemente grupos defensores de los derechos humanos de Eritrea han documentado innumerables casos de tortura, violación y pillaje por parte de las fuerzas etíopes en la Eritrea ocupada. | UN | ومؤخرا دعمت جماعات حقوق الإنسان في إريتريا بالوثائق حالات لا تحصى من التعذيب والاغتصاب والنهب من جانب القوات الإثيوبية في إريتريا المحتلة. |
A fines de la primera semana de combates, las fuerzas etíopes habían hecho avances considerables en el frente occidental. | UN | 6 - وبنهاية الأسبوع الأول من المعارك، كانت القوات الإثيوبية قد تقدمت كثيرا على امتداد الجبهة الوسطى. |
Además, los niños están siendo víctimas de asesinatos y mutilaciones como resultado de las acciones militares de las fuerzas etíopes en el curso de enfrentamientos con las fuerzas antigubernamentales y con manifestantes civiles. | UN | وتعرض الأطفال للقتل والتشويه كنتيجة للأعمال العسكرية للقوات الإثيوبية في سياق المواجهات مع القوات المعادية للحكومة ومع المتظاهرين المدنيين. |
El reclutamiento de niños ha ido en aumento como resultado del conflicto entre los grupos antigubernamentales y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. | UN | ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية. |
Supuestamente, todas las víctimas eran hombres acusados de acoger en la ciudad a las fuerzas etíopes y de Ahl al-Sunna wal-Jama. | UN | وأفادت التقارير بأن جميع الضحايا كانوا من الرجال الذين نُسبت إليهم تهمة الترحيب بالقوات الإثيوبية وقوات أهل السنة والجماعة في المدينة. |