"las fuerzas ocupantes israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • قوات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • القوات الإسرائيلية المحتلة
        
    Sólo en el último par de días, las fuerzas ocupantes israelíes mataron cinco palestinos, entre ellos tres mujeres y un niño de 4 años. UN ففي اليومين الماضيين فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 5 فلسطينيين، بمن فيهم 3 نساء وطفل رضيع في الرابعة من عمره.
    las fuerzas ocupantes israelíes obstaculizan el progreso de los palestinos, muchos de los cuales han quedado aislados de las fuentes de alimentos y asistencia médica. UN وتعيق قوات الاحتلال الإسرائيلية حركة الفلسطينيين الذين انقطعت عن العديد منهم نتيجة لذلك مصادر الغذاء والمساعدة الطبية.
    Además, las fuerzas ocupantes israelíes mantienen su asedio de la sede del Presidente Yasser Arafat en la ciudad sitiada de Ramallah. UN علاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية حصارها لمقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله المحاصرة.
    Esos crímenes se cometen con la plena protección de las fuerzas ocupantes israelíes. UN وتُرتكب هذه الجرائم تحت حماية تامة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Además, las fuerzas ocupantes israelíes siguen llevando a cabo y aplicando otras acciones y medidas ilegales incontables, violando con ello sistemáticamente los derechos humanos del pueblo palestino. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي القيام بعدد لا يحصى من الأعمال والتدابير غير المشروعة بانتهاكها حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بشكل منتظم.
    Durante el año transcurrido las fuerzas ocupantes israelíes intensifican asimismo las redadas. UN 15 - وأضافت بأن القوات الإسرائيلية المحتلة كثفت ممارسة شن الغارات خلال العام الفائت.
    Expresando grave preocupación por el asesinato de varios empleados de las Naciones Unidas por las fuerzas ocupantes israelíes, incluido el asesinato reciente de un funcionario internacional en el campamento de refugiados de Yenin, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك قتل موظف دولي مؤخرا في مخيم جنين للاجئين،
    las fuerzas ocupantes israelíes procedieron a imponer el toque de queda a los cerca de 5.000 refugiados palestinos residentes en el campamento y llevaron a cabo registros casa por casa, derribando muros para pasar de una vivienda a otra. UN ثم فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية حظر التجول على اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في المخيم الذين يناهز عددهم 5000 لاجئ، وأجرت عمليات تفتيش من منزل لآخر وهدمت الجدران من أجل الانتقال من مبنى إلى آخر.
    En sus conclusiones, el informe destaca las múltiples y masivas violaciones del Cuarto Convenio de Ginebra, tipificadas como crímenes de guerra cometidos por las fuerzas ocupantes israelíes. UN ويؤكد التقرير في النتيجة التي انتهى إليها الانتهاكات المتعددة والهائلة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية والتي تعد من جرائم الحرب.
    Asimismo, durante estas incursiones militares, las fuerzas ocupantes israelíes continúan utilizando a los civiles palestinos como escudos humanos. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية خلال مداهمات التوقيف هذه.
    Los Emiratos Árabes Unidos condenan la persecución por parte de las fuerzas ocupantes israelíes de figuras religiosas musulmanas y cristianas e insisten en la importancia de garantizar la libertad religiosa en la ciudad ocupada de Jerusalén. UN وتدين الإمارات العربية المتحدة قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بملاحقة الشخصيات الدينية الإسلامية والمسيحية قضائيا، وتصر على أهمية كفالة حرية العقيدة في مدينة القدس المحتلة.
    Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas ocupantes israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس*
    También continúan las redadas de varones palestinos y los registros de casa en casa por las fuerzas ocupantes israelíes, que han secuestrado y detenido a más de 1.000 palestinos desde que comenzó éste su más reciente ataque. UN كما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية عمليات تفتيش المنازل وتجميع الذكور الفلسطينيين، حيث قامت باختطاف واعتقال أكثر من 000 1 فلسطيني منذ بدء هجومها الأخير.
    Este llamamiento se suma al triste historial del Sr. Mofaz, que debería convertirle en uno de los primeros oficiales israelíes juzgados por los crímenes de guerra que las fuerzas ocupantes israelíes están cometiendo contra el pueblo palestino. UN ويضاف ذلك إلى سجل السيد موفاز القبيح، الذي ينبغي أن يجعله من أول المسؤولين الإسرائيليين الذين يجب محاكمتهم على جرائم الحرب التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    Una vez más, dadas las actuales circunstancias en el territorio palestino ocupado, no hemos podido reunir una lista completa y fidedigna de todos los mártires palestinos que han resultado muertos por las fuerzas ocupantes israelíes. UN ومرة أخرى، نكرر أنه نظرا للأوضاع البالغة الصعوبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ليس بمقدورنا أن نجمع قائمة كاملة ودقيقة للشهداء الفلسطينيين الذين لقوا مصرعهم بأيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    La comunidad internacional debería condenar enérgicamente la continuación de la agresión que cometen las fuerzas ocupantes israelíes contra el pueblo palestino. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدين بشدة استمرار الاعتداءات التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    La mayor parte de las muertes que las fuerzas ocupantes israelíes han infligido al pueblo palestino se produjeron en el barrio de Al-Shija ' ya, en la zona oriental de la ciudad de Gaza. UN وحصلت معظم الوفيات التي طالت الشعب الفلسطيني على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي في حي الشجاعية شرقي مدينة غزة.
    Hace poco, las fuerzas ocupantes israelíes arrestaron a 11 jóvenes palestinos en el barrio de Silwan, en Jerusalén Oriental. UN وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية.
    El mismo día, las fuerzas ocupantes israelíes mataron a otro civil palestino en la Ribera Occidental. UN وفي اليوم نفسه، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي مدنيا فلسطينيا آخر في الضفة الغربية.
    Respecto de la remoción de minas, el Líbano está acelerando su cooperación con las Naciones Unidas para prestar asistencia en la remoción de las minas que las fuerzas ocupantes israelíes han colocado en nuestros territorios. Cabe señalar que Israel, responsable de tal colocación, no ha entregado mapas y registros completos en que se indiquen los lugares concretos donde se encuentran las minas. UN ويسعى لبنان لتكثيف التعاون القائم مع الأمم المتحدة للمساعدة على إزالة الألغام التي تتحمل قوات الاحتلال الإسرائيلي مسؤولية زرعها على أرضه، علما بأن إسرائيل لم تقم بتسليم كامل خرائط وسجلات هذه الألغام.
    Además, las fuerzas ocupantes israelíes incluso han impedido enterrar a algunos de los palestinos que han matado en Ramallah desde que comenzó el más reciente asedio y asalto israelí sobre esa ciudad, cinco días atrás. UN ويضاف إلى ذلك، أن قوات الاحتلال الإسرائيلي منعت حتى دفن بعض المواطنين الفلسطينيين الذين قتلوا في رام الله منذ الحصار الأخير الذي ضربته إسرائيل حولها والهجوم الذي بدأت تشنه عليها قبل خمسة أيام.
    Gravemente preocupada en particular por los informes de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas ocupantes israelíes en el campamento de refugiados de Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة في مخيم جنين للاجئين وغيره من المدن الفلسطينية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more