A tales efectos es esencial evitar una superposición de las funciones de supervisión existentes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فمن الضروري تجنب الازدواجية في مهام الرقابة القائمة حاليا. |
La recomendación 1 presenta un modus operandi para mejorar la eficacia de las funciones de supervisión de los órganos legislativos. | UN | وأوضح أن التوصية رقم 1 تعرض طريقة عمل لتعزيز فعالية وظائف الرقابة التي تمارسها الهيئات التشريعية. |
La secretaría cumpliría con agrado la tarea de presentar en el período de sesiones anual de 1997 un informe sobre el mecanismo de rendición de cuentas y sobre las funciones de supervisión y evaluación. | UN | وسوف يسر اﻷمانة أن تقدم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن إطار المساءلة وعن مهام الرصد والتقييم. |
Le encomia asimismo por su selección de actividades prioritarias y su intención de seguir fortaleciendo las funciones de supervisión interna de la Organización. | UN | ويثني الوفد كذلك على اﻷمين العام لانتقائه اﻷولويات ولاعتزامه زيادة تعزيز مهام المراقبة الداخلية للمنظمة. |
Cabría, en particular, fortalecer las funciones de supervisión de los órganos intergubernamentales, comenzando por la Asamblea General. | UN | ويتعين على وجه الخصوص تعزيز المهام اﻹشرافية للهيئات الحكومية الدولية، ابتداء من الجمعية العامة. |
las funciones de supervisión en general, y la auditoría interna en particular, han experimentado cambios importantes en los últimos años. | UN | ٣ - مرت وظائف المراقبة بصفة عامة، والمراجعة الداخلية للحسابات بصفة خاصة، بتغيرات هامة في السنوات اﻷخيرة. |
La administración indica que las funciones de supervisión serán necesarias de manera regular mientras dure el mandato del Tribunal. | UN | وتشير الإدارة إلى أن مهام الإشراف ستكون ضرورية على أساس مستمر خلال فترة ولاية المحكمة. |
Aunque la propuesta de que los casos graves se investiguen independientemente es correcta, su finalidad no debe consistir en centralizar las funciones de supervisión en un marco de investigadores profesionales. | UN | وفي حين أن الاقتراح المتعلق بالتحقيق على نحو مستقل في الحالات الخطيرة يمثل اقتراحا سليما، فإنه لا يجوز استهداف تركيز مهام الرقابة في إطار محققين مهنيين. |
Sin embargo, dicha simplificación no debe llevarse a cabo en detrimento de la calidad de las funciones de supervisión. | UN | ولكن لا ينبغي لمثل هذا التبسيط أن يتم على حساب نوعية مهام الرقابة. |
El Inspector opina que estos recursos son inadecuados para que la EAO lleve a cabo eficazmente las funciones de supervisión interna de la Organización. | UN | ويرى المفتش أن هذه الموارد غير كافية لينجز المكتب بكفاءة مهام الرقابة الداخلية للمنظمة. |
Ya se han iniciado las actividades necesarias para reforzar las funciones de supervisión interna. | UN | وقد استهلت الإجراءات اللازمة لتعزيز وظائف الرقابة الداخلية. |
Además, el Comité supervisa tanto la independencia de las funciones de supervisión interna como la aplicación de las recomendaciones sobre supervisión dentro de la organización. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تقوم برصد كلٍ من وظائف الرقابة الداخلية وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة داخل المنظمة. |
Eliminación del requisito de rotación en las funciones de supervisión | UN | إلغاء شرط تناوب الموظفين في وظائف الرقابة |
La OSCE ha asumido este año las funciones de supervisión del comportamiento de la policía civil en Croacia, que hasta ahora habían venido desempeñando las Naciones Unidas. | UN | لقد تسلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا العام من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة المدنية في كرواتيا. |
La OIT, por ejemplo, está descentralizando las funciones de supervisión y evaluación. | UN | فعلى سبيل المثال، تُجري منظمة العمل الدولية عملية تحقيق لا مركزية مهام الرصد والتقييم. |
Una delegación propuso el examen de las funciones de supervisión en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح أحد الوفود النظر في مهام المراقبة الداخلية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
En efecto, la Dependencia podría encargarse de promover las funciones de supervisión interna dentro del sistema. | UN | ويمكن للوحدة فعلا الاضطلاع بمسؤولية تشجيع وطوير مهام المراقبة الداخلية في كامل المنظومة. |
Como primer paso para alcanzar este objetivo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha iniciado un estudio de las organizaciones mencionadas a fin de evaluar las funciones de supervisión que se cumplen en ellas. | UN | وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف، بدأ المكتب في إجراء مسح للمنظمات المذكورة بغية تقييم المهام اﻹشرافية فيها. |
Asistencia a los directores de programas para el fortalecimiento de las funciones de supervisión mediante capacitación y suministro de directrices | UN | مساعدة مديري البرامج على تعزيز وظائف المراقبة عن طريق التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية |
las funciones de supervisión se han asignado a la Oficina de Seguridad Nacional (OSN) con el fin de garantizar el estricto cumplimiento de los procedimientos y los trámites necesarios para la expedición de los nuevos pasaportes. | UN | وخّول مكتب الأمن القومي مهام الإشراف لضمان الامتثال الدقيق للإجراءات والعمليات المتعلقة بإصدار جوازات السفر الجديدة. |
En consecuencia, como máximo a fines de 2013, todas las funciones de supervisión de las causas remitidas serán de competencia exclusiva del Mecanismo Residual. | UN | وبناءً عليه، فإنه بحلول نهاية عام 2013 على الأكثر، ستنفرد الآلية بالمسؤولية عن مهام رصد جميع القضايا المحالة. |
Considerar la posibilidad de reforzar las funciones de supervisión y vigilancia de la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas en los países; y examinar mecanismos para fomentar un entendimiento común y la aplicación por parte de las oficinas en los países en el contexto de un proceso interinstitucional | UN | النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في آليات للعمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات |
La Oficina realizará las funciones de supervisión interna, control financiero, supervisión de la política de los programas, evaluación, y asesoramiento jurídico. | UN | وسيضطلع هذا المكتب بمهام الرقابة الداخلية والرقابة المالية ورصد السياسات البرنامجية والتقييم وتقديم المشورة القانونية. |
Se ha realizado un serio esfuerzo para mancomunar la labor de diversas subdivisiones que participan en las funciones de supervisión en un departamento coherente. | UN | وقال إنه تم بذل الجهود لتجميع مختلف الفروع المعنية بمهام المراقبة في ادارة واحدة منسجمة. |
b) Promover las funciones de supervisión y autoevaluación de los directores de los programas como parte integrante de su función general de gestión y supervisión. | UN | )ب( تعزيز مهمتي الرصد والتقييم الذاتي التي يقوم بهما مديرو البرامج كجزء لا يتجزأ من مسؤوليتهم اﻹدارية والرقابية. |
El Comité de Supervisión funciona como un grupo consultivo del Director General y del Servicio de Supervisión Interna para conseguir que en todo el organismo se acepte la importancia y el valor de la supervisión y dar al Director General las garantías de que las funciones de supervisión están cumpliéndose con eficiencia y eficacia. | UN | تعمل لجنة الرقابة كهيئة استشارية للمدير العام ولدائرة الرقابة الداخلية وتسعى إلى ضمان الإقرار، على نطاق المنظمة، بأهمية وقيمة الرقابة وتكفل للمدير العام القيام بوظائف الرقابة بكفاءة وفعالية. |
Esta competencia tiene una importancia fundamental para el desempeño de las funciones de supervisión del Comité y es esencial para la raison d ' être del Pacto. | UN | ويعد هذا الاختصاص ذا أهمية حاسمة فيما يخص اضطلاع اللجنة بمهام الرصد وأساسياً بالنسبة إلى علة وجود العهد. |