Se fusionaron las funciones del coordinador residente y del Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | وأدمجت مهام المنسق المقيم في مهام منسق المساعدة اﻹنسانية. |
El sistema de gestión y rendición de cuentas introdujo el concepto de una separación funcional y aclaró las funciones del coordinador residente y del Representante Residente. | UN | وأدخل نظام الإدارة والمساءلة مفهوم جدار الحماية الوظيفية وأوضح مهام المنسق المقيم والممثل المقيم. |
2.18 La Oficina reforzará las funciones del coordinador residente y de Asuntos Humanitarios y seguirá prestando apoyo a la integración de la labor de los organismos de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado. | UN | 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني ويواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Esa delegación contribuía a facilitar la clara separación entre las funciones del coordinador residente y las tareas funcionales y de representación del PNUD. | UN | وهذا التفويض يسهله أكثر الفصل الواضح بين وظائف المنسقين المقيمين ووظائف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمثيلية والتنفيذية. |
Se realizan deliberaciones para explorar los medios de mejorar la asistencia a las funciones del coordinador residente tanto desde el punto de vista logístico como sustantivo, a nivel de país. | UN | والمناقشات جارية لاستقصاء طرق يمكن بها تحسين دعم دور المنسق المقيم سواء فنيا أو إداريا على المستوى القطري. |
En respuesta a las preocupaciones planteadas sobre el tiempo empleado en las funciones del coordinador residente, dijo que interpretaba que la labor realizada en tal sentido era parte integrante de la función de desarrollo. | UN | واستجابة للشواغل التي أثيرت بشأن الوقت الذي ينفق على أمور المنسق المقيم ذكر أنه يرى أن اﻷعمال التي يضطلع بها في هذا الصدد تشكل جزءا متمما من مهمة التنمية. |
Esa delegación, con el apoyo de otras, solicitó que en el período de sesiones anual se proporcionara información sobre la manera de conciliar las funciones del coordinador residente y del Representante Residente, especialmente en oficinas con un volumen relativamente escaso de personal como las de la región de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وطلب هذا الوفد، وأيدته وفود أخرى، معلومات للدورة السنوية عن كيفية التوفيق بين الدورين اللذين يقوم بهما المنسق المقيم والممثل المقيم، وبخاصة في المكاتب التي يقل فيها عدد الموظفين نسبيا، كما الحال في منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
En la actualidad, las funciones del coordinador residente y del coordinador de actividades humanitarias se han fusionado con el apoyo del Departamento y el Comité Permanente. | UN | وقد جرى مؤخرا بدعم من اﻹدارة المذكورة واللجنة الدائمة دمج مهام المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية. |
Entre las cuestiones que quedan pendientes de debate figura la necesidad de diferenciar aún más entre las funciones del coordinador residente y las del representante residente del PNUD. | UN | ٢٠ - ومن بين القضايا التي لا تزال مطروحة للمناقشة، ضرورة زيادة التفرقة بين مسؤوليات المنسق المقيم ومسؤوليات الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي. |
12. Esta recomendación reitera varios objetivos contenidos en la resolución 47/199 relativos al fortalecimiento de las funciones del coordinador residente. | UN | ١٢ - تكرر هذه التوصية اﻷهداف العديدة الواردة في القرار ٤٧/١٩٩ بشأن تعزيز مهام المنسق المقيم. |
Para ayudarlo en esta tarea, el Administrador creó una Oficina de Apoyo al Sistema y estableció un servicio financiero de 2 millones de dólares para apoyar las funciones del coordinador residente en el plano nacional. | UN | ولدعمه في هذه المهمة، أنشأ مدير البرنامج، مكتبا لدعم منظومة اﻷمم المتحدة كما أنشأ مرفقا رصد له مليونا دولار لدعم مهام المنسق المقيم على الصعيد القطري. |
i) Se sigan haciendo progresos en la delimitación de las funciones del coordinador residente y las del representante residente o director del PNUD en el país, a fin de evitar conflictos de intereses y confusión a este respecto; | UN | ' 1` إحراز المزيد من التقدم في تحديد مهام المنسق المقيم ومهام الممثل المقيم التابع للبرنامج الإنمائي أو المدير القطري لتفادي تنازع المصالح وحدوث خلط في الأدوار؛ |
También a nivel nacional se han efectuado progresos considerables en la aplicación de la estrategia de programas, la ampliación de la ejecución nacional con rendición de cuentas, el aumento del número de locales y servicios comunes, la evaluación y el fortalecimiento de las funciones del coordinador residente y la ampliación del núcleo de profesionales que pueden ser nombrados coordinadores residentes. | UN | وعلى الصعيد القطري أيضا جرى إحراز تقدم كبير في تطبيق النهج البرنامجي وتوسيع دائرة التنفيذ الوطني الخاضع للمساءلة، وزيادة أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة، وتقييم وتعزيز مهام المنسق المقيم وتوسيع نطاق القوائم التي يمكن اختيار المنسقين المقيمين منها. |
También a nivel nacional se han efectuado progresos considerables en la aplicación de la estrategia de programas, la ampliación de la ejecución nacional con rendición de cuentas, el aumento del número de locales y servicios comunes, la evaluación y el fortalecimiento de las funciones del coordinador residente y la ampliación del núcleo de profesionales que pueden ser nombrados coordinadores residentes. | UN | وعلى الصعيد القطري أيضا جرى إحراز تقدم كبير في تطبيق النهج البرنامجي وتوسيع دائرة التنفيذ الوطني الخاضع للمساءلة، وزيادة أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة، وتقييم وتعزيز مهام المنسق المقيم وتوسيع نطاق القوائم التي يمكن اختيار المنسقين المقيمين منها. |
2.18 La Oficina potenciará las funciones del coordinador residente y de Asuntos Humanitarios y seguirá prestando apoyo a la integración de la labor de los organismos de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado. | UN | 2-18 وسيقوي المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني ويواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
2.18 La Oficina potenciará las funciones del coordinador residente y de Asuntos Humanitarios y seguirá prestando apoyo para integrar la labor de los organismos de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado. | UN | 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني وسيواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
2.18 La Oficina potenciará las funciones del coordinador residente y de Asuntos Humanitarios y seguirá prestando apoyo para integrar la labor de los organismos de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado. | UN | 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني وسيواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Esa delegación contribuía a facilitar la clara separación entre las funciones del coordinador residente y las tareas funcionales y de representación del PNUD. | UN | وهذا التفويض يسهله أكثر الفصل الواضح بين وظائف المنسقين المقيمين ووظائف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمثيلية والتنفيذية. |
Esa delegación contribuía a facilitar la clara separación entre las funciones del coordinador residente y las tareas funcionales y de representación del PNUD. | UN | وهذا التفويض يسهله أكثر الفصل الواضح بين وظائف المنسقين المقيمين ووظائف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمثيلية والتنفيذية. |
las funciones del coordinador residente deben articularse igualmente en el curso de las negociaciones. | UN | ويتعين بالمثل تحديد تفاصيل دور المنسق المقيم أثناء سير المفاوضات. |
También se prevé el fortalecimiento de la colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) a fin de apoyar las funciones del coordinador residente en el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en las misiones de programación conjuntas del Programa de la Mujer en el Desarrollo y el UNIFEM. | UN | ومن المتوخى أيضا تعزيز التعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من أجل دعم دور المنسق المقيم في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي بعثات البرمجة المشتركة بين برنامج إدماج الجنسين في التنمية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
En respuesta a las preocupaciones planteadas sobre el tiempo empleado en las funciones del coordinador residente, dijo que interpretaba que la labor realizada en tal sentido era parte integrante de la función de desarrollo. | UN | واستجابة للشواغل التي أثيرت بشأن الوقت الذي ينفق على أمور المنسق المقيم ذكر أنه يرى أن اﻷعمال التي يضطلع بها في هذا الصدد تشكل جزءا متمما من مهمة التنمية. |
Esa delegación, con el apoyo de otras, solicitó que en el período de sesiones anual se proporcionara información sobre la manera de conciliar las funciones del coordinador residente y del Representante Residente, especialmente en oficinas con un volumen relativamente escaso de personal como las de la región de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وطلب هذا الوفد، وأيدته وفود أخرى، معلومات للدورة السنوية عن كيفية التوفيق بين الدورين اللذين يقوم بهما المنسق المقيم والممثل المقيم، وبخاصة في المكاتب التي يقل فيها عدد الموظفين نسبيا، كما الحال في منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
El sistema de evaluación del desempeño también se examinará estableciendo una clara distinción entre las funciones del coordinador residente y del representante residente del PNUD, y teniendo en cuenta la descripción del cargo de coordinador residente aprobada por el CCCPO en septiembre de 1998. | UN | وسيستعرض نظام تقييم اﻷداء أيضا على أساس التمييز الواضح بين مهام المنسقين المقيمين ومهام الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي وعلى أساس توصيف وظيفة المنسق المقيم الذي أقرته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Entre las cuestiones que quedan pendientes de debate figura la necesidad de diferenciar aún más entre las funciones del coordinador residente y las del representante residente del PNUD. | UN | ٢٠ - ومن بين القضايا التي لا تزال مطروحة للمناقشة ضرورة زيادة التفرقة بين مسؤوليات المنسق المقيم ومسؤوليات الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي. |
Es fundamental que las funciones del coordinador residente y las del Director del PNUD en el país estén separadas. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ya se está llevando a cabo la ampliación propuesta de las funciones del coordinador residente con respecto a la asistencia humanitaria. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ التوسيع المقترح لمسؤوليات المنسق المقيم فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية. |