Nota: Los donantes privados incluyen las organizaciones no gubernamentales, las fundaciones y los donantes privados. | UN | حاشية: تشمل الجهات المانحة الخاصة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وغيرها من الجهات الخاصة. |
La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; | UN | `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعات، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛ |
iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; | UN | `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛ |
iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; | UN | `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛ |
V. El PNUD y las fundaciones filantrópicas | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الخيرية |
No se trata necesariamente de las fundaciones, se trata de el resto de nosotros. | TED | أنه ليس ضرورة وجود الجمعيات والمؤسسات ، ولكنه متعلق بنا نحن .. |
Las instituciones financieras, las empresas públicas y privadas, las industrias, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales podrían solucionar el problema de la financiación. | UN | ويمكن توفير حل لمشكلة التمويل عن طريق المؤسسات المالية، والشركات العامة والخاصة، والمنشآت الصناعية، والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية. |
Estas normas se refieren a las asociaciones, las fundaciones, los comités y las comunidades campesinas y nativas. | UN | وتتعلق هذه اﻷحكام بالجمعيات والمؤسسات واللجان ومجموعات الفلاحين والمجموعات اﻹثنية. |
Entre otros auspiciantes del IPTRID se encuentran el Banco Mundial, la Comisión Internacional de la Irrigación y el Saneamiento, los ministerios de ayuda bilateral y las fundaciones para el desarrollo. | UN | ومن الجهات اﻷخرى التي ترعى البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي في الري والصرف، البنك الدولي، واللجنة الدولية للري والصرف، والوزارات التي تتولى أمر المعونة الثنائية، والمؤسسات اﻹنمائية. |
Los carteles se están distribuyendo ampliamente entre las fundaciones de maestros, las escuelas y otras instituciones académicas. | UN | وتوزع هذه الملصقات اﻵن على نطاق واسع على مؤسسات المعلمين والمدارس والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى. |
También presta apoyo financiero a las actividades culturales los organismos municipales, las fundaciones públicas y privadas, las personas privadas, los legados y las sociedades. | UN | وتتلقى اﻷنشطة الثقافية الدعم المالي أيضاً من السلطات البلدية والمؤسسات العامة والخاصة، واﻷشخاص، والهبات والشركات. |
Paralelamente, la Unión Europea acogería favorablemente una política activa de recaudación de fondos y relaciones de asociación con el sector privado y las fundaciones. | UN | وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب. |
Todas las actividades de la SIP continúan financiándose exclusivamente con las cuotas y contribuciones pagaderas por los miembros y las fundaciones relacionadas con la prensa. | UN | وما زال تمويل جميع أنشطة الرابطة يقتصر على رسوم العضوية ومساهمات يقدمها الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة بمجال الأخبار. |
Este esfuerzo también debe movilizar las energías de todos los protagonistas, en especial del sector privado, las fundaciones filantrópicas, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y culturales y los miembros de la sociedad civil. | UN | ويجب أيضا أن يعبئ هذا الجهد طاقات جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك بصورة خاصة القطاع الخاص، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات غير الحكومة، والمؤسسات الأكاديمية والثقافية، وغيرها من أعضاء المجتمع المدني. |
Desglose de las organizaciones no gubernamentales, las fundaciones y los donantes privados | UN | توزيع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجهات الخاصة |
las fundaciones elaborarán un documento de estrategia en el que se indicará la gama de intereses que deseen financiar. | UN | وستعد المؤسستان وثيقة استراتيجية تبين نطاق المصالح التي تود المؤسستان تمويلها. |
Se hará cuanto sea necesario para evitar toda confusión, por parte de los contribuyentes, entre las actividades de las fundaciones y las de otras entidades benéficas. | UN | وسيجري توخي العناية الواجبة لكيلا يخلط المساهمون بين أنشطة الهيئات الخيرية اﻷخرى وأنشطة المؤسستين. |
En virtud del apoyo brindado por la Oficina del Alto Comisionado, que encauzó donativos de las fundaciones Rockefeller y Carnegie, unas 17 instituciones nacionales han recibido financiación para emprender actividades educativas y de promoción de alcance nacional. | UN | ومن خلال الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق منح مقدمة من مؤسستي روكفلر وكارنيجي، تلقت نحو 17 مؤسسة وطنية تمويلا للاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية على الصعيد الوطني. |
Por este motivo, sigue siendo poco conocido en comparación con otros y las fundaciones conceden pocos recursos. | UN | ولهذا السبب فهو لا يزال غير معروف نسبيا وقليل التمويل من المؤسسات الخيرية. |
El Centro Nacional Roma de Información y Cultura y las fundaciones públicas desempeñan también un papel importante en el problema. | UN | وذكر أن المركز الوطني الروماني للمعلومات والثقافة يقوم، كما تقوم بعض المؤسسات العامة، بدور هام. |
las fundaciones, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones privadas son también fuentes importantes de asistencia en materia de población. | UN | 21 - تعد المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصدرا هاما أيضا للمساعدة السكانية. |
Medidas que han de adoptar las instituciones multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales y las fundaciones: | UN | ٦٨ - من جانب المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، ومن ضمنها البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والمانحون الثنائيون، والمؤسسات الثنائية: |
a) Continúe y fortalezca su cooperación con las fundaciones y con las organizaciones de la sociedad civil y las comprometa sistemáticamente en todas las fases de la aplicación de la Convención y en la formulación de políticas; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز التعاون مع مؤسسات الخير العام ومنظمات المجتمع المدني وإشراكها على نحو منتظم، في جميع المراحل، في تنفيذ الاتفاقية وكذلك في صياغة السياسات ذات الصلة؛ |
d) Estimular la participación en la aplicación de la Convención de las fundaciones, instituciones académicas y otras entidades del sector privado identificadas y facilitar los contactos entre ellas y las Partes interesadas. | UN | )د( تنشيط مشاركة مؤسسات بعينها والمؤسسات اﻷكاديمية وكيانات القطاع الخاص اﻷخرى في تنفيذ الاتفاقية وتيسير اتصالات اﻷطراف المعنية معها. |
En 2003, las fundaciones y las organizaciones no gubernamentales aportaron 324 millones de dólares para esas actividades, una suma inferior a la de 530 millones aportados en 2002. | UN | ففي عام 2003 ساهمت المؤسسات والمنظمات غير الحكومية بمبلغ 324 مليون دولار في الأنشطة السكانية، وهو مبلغ يقل عن مساهمتها في عام 2002 والتي بلغت 530 مليون دولار. |
Será necesario que el Centro desempeñe un papel más dinámico en la obtención de fondos procedentes de nuevas fuentes, incluidas las fundaciones y las instituciones académicas. | UN | وسيحتاج المركز إلى أن يكون استباقيا فيما يتصل بالحصول على اﻷموال من مصادر جديدة، بما في ذلك المؤسسات والمؤسسات اﻷكاديمية. |
El 27 de agosto de 2011 se publicó un decreto por el que se modificaba la Ley de Fundaciones a fin de seguir mejorando la inscripción en el registro de los inmuebles de las fundaciones de las comunidades no musulmanas. | UN | وصدر في 27 آب/ أغسطس 2011 مرسوم يعدل قانون المؤسسات الخيرية لزيادة تحسين حالة المؤسسات الخيرية التابعة للطوائف غير المسلمة فيما يتعلق بتسجيل ممتلكاتها العقارية. |
las fundaciones podrán solicitar observaciones al Secretario General y a los directores de programas en relación, entre otras cosas, con los documentos unificados de planificación de los proyectos. | UN | وستتاح الفرصة للمؤسستين ﻹجراء مناقشات مع اﻷمين العام ومديري البرامج، قد تشمل مناقشة الوثائق الموحدة لتخطيط المشاريع. |
las fundaciones Rockefeller y Packard han apoyado a la Alianza Asia-Pacífico: avance en el programa de la CIPD. | UN | وقدمت مؤسستا روكفيلر وباكارد الدعم لتحالف آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |