las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de éstos, según corresponda. | UN | وتعامل المكاسب أو الخسائر الناتجة من سعر صرف العملات على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها. |
las ganancias o pérdidas resultantes se consolidan al final del ejercicio económico y se reconocen como ingresos o gastos, según el balance general. | UN | ويجري توحيد المكاسب أو الخسائر في نهاية الفترة المالية وتقيد كإيرادات أو نفقات، حسب الرصيد الإجمالي. |
Todas las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias resultantes de las operaciones y la revaluación de los activos y pasivos no expresados en dólares de los Estados Unidos se asientan como ajustes del tipo de cambio bajo el epígrafe otros ingresos. | UN | وجميع المكاسب أو الخسائر المتعلقة بصرف العملة والناجمة عن المعاملات وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات غير الدولارية تدوَّن كتصحيحات متعلقة بصرف العملة ضمن بند الإيرادات الأخرى. |
las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de estos, según corresponda. | UN | وتعامل الأرباح أو الخسائر التي تحدث لدى صرف العملات إما باعتبارها إضافة إلى الدخل الصافي أو باعتبارها خصما منه. |
No se incluyen amortizaciones de primas ni descuentos, que se tienen en cuenta como parte de las ganancias o pérdidas cuando vencen las inversiones; | UN | وليس هناك مبلغ مخصص لاستهلاك العلاوة أو الخصم اللذين يؤخذان في الاعتبار بوصفهما يشكلان جزءا من الربح أو الخسارة عندما يحين أجل استحقاق الاستثمارات؛ |
vi) las ganancias o pérdidas por fluctuaciones monetarias no relacionadas con obligaciones del año en curso se acumulan cada seis meses. | UN | ' 6` تحسب المكاسب أو الخسائر الصافية الناجمة عن تقلبات العملة، عدا تلك المتعلقة بالتزامات السنة الجارية على أساس نصف سنوي. |
vi) las ganancias o pérdidas por fluctuaciones monetarias no relacionadas con obligaciones del año en curso se acumulan cada seis meses. | UN | ' 6` تحسب المكاسب أو الخسائر الصافية الناجمة عن تقلبات العملة، عدا تلك المتعلقة بالتزامات السنة الجارية على أساس نصف سنوي. |
Si bien los datos sobre las ganancias o pérdidas de recursos financieros registradas en el pasado son interesantes, en la práctica son de un uso bastante limitado, en particular que no permiten predecir el riesgo que se correrá con las fluctuaciones del tipo de cambio en el futuro. | UN | بينما من المثير للاهتمام أن المكاسب أو الخسائر الشاملة في الموارد المالية لا تفيد إلا بقدر محدود بصفة خاصة لأنها لا تساعد المرء على التنبؤ بمخاطر تقلبات أسعار الصرف خلال السنوات المقبلة. |
Todas las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias resultantes de las operaciones y la revaluación de los activos y pasivos no expresados en dólares de los Estados Unidos se asientan como ajustes del tipo de cambio bajo el epígrafe otros ingresos. | UN | وجميع المكاسب أو الخسائر المتعلقة بصرف العملة والناجمة عن المعاملات وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات غير الدولارية تدوَّن كتصحيحات متعلقة بصرف العملة ضمن بند الإيرادات الأخرى. |
vi) las ganancias o pérdidas netas por fluctuaciones monetarias no relacionadas con obligaciones del año en curso se acumulan cada seis meses. | UN | ' 6` تحسب المكاسب أو الخسائر الصافية الناجمة عن تقلبات العملة، عدا تلك المتعلقة بالتزامات السنة الجارية، على أساس نصف سنوي. |
Todas las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias resultantes de las operaciones y la revaluación de los activos y pasivos no expresados en dólares se asientan como ajustes del tipo de cambio bajo el epígrafe otros ingresos. | UN | وجميع المكاسب أو الخسائر المتعلقة بصرف العملة والناجمة عن المعاملات وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات غير الدولارية تدوَّن كتصحيحات متعلقة بصرف العملة ضمن بند الإيرادات الأخرى. |
las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias entre los tipos aplicados en el mercado y los tipos de cambio operativos de las Naciones Unidas se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de éstos, según corresponda. | UN | وتعامل الأرباح أو الخسائر الناتجة عن تحويل العملات بين أسعار السوق وأسعار الصرف المعول بها في الأمم المتحدة على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها. |
las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias entre los tipos aplicados en el mercado y los tipos de cambio operativos de las Naciones Unidas se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de éstos, según corresponda. | UN | وتعامل الأرباح أو الخسائر الناتجة عن تحويل العملات بين أسعار السوق وأسعار الصرف المعول بها في الأمم المتحدة على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها. |
No se incluyen amortizaciones de primas ni descuentos, que se tienen en cuenta como parte de las ganancias o pérdidas cuando vencen las inversiones; | UN | ولم يرصد اعتماد لتقسيط اﻷرباح أو الخصوم التي تؤخذ في الاعتبار بوصفها جزءا من الربح أو الخسارة عندما يحين أجل استحقاق الاستثمارات؛ |
En las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no se hacía referencia a la política relativa al tratamiento contable de las ganancias o pérdidas no realizadas. | UN | ولم تذكر المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة شيئا عن المعالجة المحاسبية للمكاسب أو الخسائر غير المحققة. |
El Jefe podría ser condenado a una pena máxima, por cada uno de los cinco cargos, de cinco años de privación de libertad y una multa de 250.000 dólares de los EE.UU. o el doble de las ganancias o pérdidas brutas derivadas de sus delitos, si esta suma fuera mayor, cuando el Juez de Distrito de los Estados Unidos pronuncie la condena a principios de diciembre. | UN | 30 - وعندما يُصدر القاضي المحلي للولايات المتحدة الحكم عليه في بداية كانون الأول/ديسمبر، يواجه الرئيس العقوبة القصوى المقررة لكل من الجرائم الخمس، وهي خمس سنوات من السجن وغرامة قيمتها 000 250 دولار أمريكي أو ضعف القيمة الإجمالية للربح أو الخسارة الناجمة عن الجرم الذي ارتكبه، أيهما كان أكبر. |
Estos derivados están ajustados al valor de mercado y las ganancias o pérdidas se reconocen en el superávit o déficit del estado de rendimiento financiero. | UN | وتُخصص هذه المشتقات للطرح في السوق، مع الاعتراف بالمكاسب أو الخسائر في الفائض والعجز في بيان الأداء المالي. |
El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. | UN | وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف. |
No se incluyen partidas en concepto de amortizaciones de primas o descuentos, que se tienen en cuenta como parte de las ganancias o pérdidas cuando las inversiones vencen o se venden. | UN | ولا يوضع أي مخصص لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، التي تؤخذ في الحسبان باعتبارها جزءا من المكسب أو الخسارة عندما يحل أجل الاستثمارات أو عند بيعها. |
Los activos se miden al valor razonable en cada fecha de presentación, y las ganancias o pérdidas de valor razonable resultantes se reconocen en el superávit o déficit. | UN | وتحسب الأصول بالقيمة العادلة في تاريخ كل إبلاغ مالي، وما ينتج عن ذلك من مكاسب أو خسائر بالقيمة العادلة يعترف بها بفائض أو عجز. |
Cuando un activo financiero disponible para la venta se da de baja, las ganancias o pérdidas acumuladas en concepto de activo neto/patrimonio neto se reclasifican como resultados (superávit o déficit) en el estado de rendimiento financiero. | UN | وعند إلغاء الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف الربح أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية بحيث يعترف به كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي. |
las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de éstos, respectivamente. | UN | وتعامل اﻷرباح والخسائر من تحويل العملات كمبلغ مضاف الى اﻹيرادات أو مخصوم منها. |
Los pagos anuales no cumplían los criterios de la definición de ingreso proveniente de acciones que figura en el artículo y, por lo tanto, la alternativa podría ser incluirlos en la categoría de otros ingresos según el artículo 21 de la Convención Modelo, junto con la liquidación final del contrato derivada de las ganancias o pérdidas de capital sobre las acciones. | UN | والمبالغ السنوية المدفوعة لا تتفق مع تعريف الدخل الناتج عن الأسهم المستخدم في هذه المادة، ولذلك فإن البديل يتمثل في معاملة هذه المبالغ، هي والتسوية النهائية للعقد الناتجة عن أرباح أو خسائر رأس المال المتصل بالأسهم باعتبارها عناصر دخل أخرى في إطار المادة 21 من الاتفاقية النموذجية. |
Los ajustes cambiarios, que reflejan las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias registradas entre la fecha en que se compromete la contribución y la fecha en que se recibe, resultaron en una pérdida neta de 6,7 millones de dólares (2006-2007: ganancia neta de 27,7 millones de dólares). | UN | وأدت تسويات أسعار الصرف، التي تعكس ما يقع من كسب أو خسارة نتيجة للصرف بين تاريخ الإعلان عن التبرع وتاريخ استلامها، إلى خسارة صافية قدرها 6.7 مليون دولار (2006-2007: كسب صاف قدره 27.7 مليون دولار). |