"las grandes conferencias de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة
        
    • مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى
        
    • لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية
        
    • المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة
        
    • دورة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية
        
    • المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة
        
    • لمؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى
        
    • المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة تقع على كاهل
        
    v) las grandes conferencias de las Naciones Unidas 30 14 UN `5` مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية 30 12
    Ha llegado el momento de aplicar las decisiones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas que abordaron esos problemas. UN وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بهذه المشاكل.
    También se presentaron a los miembros de las distintas regiones informes verbales sobre las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN كما قدمت تقارير شفوية عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية إلى الأعضاء في المناطق المختلفة.
    Ésta no sólo debería evaluar la aplicación de los Objetivos del Milenio, sino también de los compromisos contraídos en todas las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي لذلك المؤتمر ألا يقيم تنفيذ أهداف الألفية فحسب، بل أيضا جميع أهداف المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    En el plano sustantivo, el Consejo ha favorecido un enfoque holístico del desarrollo económico y social que tiene en cuenta la interrelación de los diferentes objetivos y metas de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وعلى المستوى الموضوعي، يدعو المجلس للأخذ بنهج كلي إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية يأخذ في الحسبان الترابط بين مختلف أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    El Consejo Económico y Social sigue promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    v) las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN `5` مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية
    Los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y sus revisiones, especialmente la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, han fijado objetivos a la comunidad internacional para reducir a la mitad la incidencia de la pobreza para el 2015. UN ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واستعراضاتها خصوصا القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، رسمت أهدافا للمجتمع الدولي بتخفيض شيوع الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Como saben los miembros, a comienzos de año, el Grupo de los 77 concedió a la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de las Naciones Unidas la máxima prioridad para la presidencia de 2003. UN كما يعلم الأعضاء، في بداية هذه السنة، أولت مجموعة الـ 77 والصين تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية أعلى أولوية لرئاسة عام 2003.
    En ese sentido, los países miembros de la Comunidad ha redoblado sus esfuerzos individuales y colectivos por cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y han mejorado la coordinación de los mecanismos de seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN والبلدان أعضاء الجماعة قد قامت في الواقع، سواء على الصعيد الجماعي أم الفردي، بمضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين تنسيق آليات متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Esas condiciones de vida para millones de mujeres de todo el mundo subrayan la necesidad de incorporar en la aplicación de la Plataforma de Beijing los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones sociales, económicas y financieras. UN ومضى يقول إن حياة ملايين النساء في جميع أنحاء العالم تؤكد ضرورة إدماج نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية والمالية في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En primer lugar, debería elaborarse un marco estratégico basado en los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio y los documentos resultantes de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN يتمثل العنصر الأول في وضع إطار استراتيجي يستند إلى الأهداف المعلنة في الإعلان بشأن الألفية وفي الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى.
    Es de suma importancia que la cuestión del género se tenga en cuenta en todos los procesos de examen y en la aplicación de los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن توضع مسألة المنظور الجنساني في الاعتبار في جميع عمليات تقييم تطبيق النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
    Se destacó que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales posteriores a 1992, representaban las máximas prioridades de la Organización. UN وجرى التشديد على أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عقدت منذ عام 1992 تمثل الأولويات العليا للمنظمة.
    Hoy no se avanza hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio ni de las decisiones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas adoptadas durante la última década. UN ولم يحرز أي تقدم حتى الآن صوب تحقيق أهداف الألفية وقرارات المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت على مدى العقد الماضي.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المدرجة في إعلان الألفية.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المدرجة في إعلان الألفية.
    El firme compromiso hacia el seguimiento integrado del ciclo de las grandes conferencias de las Naciones Unidas deja entrever una racionalización de los programas de trabajo. UN ٢٦٦ - وهناك ما يبشر بأن الالتزام القوي بالمتابعة المتكاملة لدورة المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة سيؤدي إلى تبسيط برامج العمل.
    Cabe también acoger con beneplácito la aprobación del Programa de desarrollo, que ofrece un marco general para la cooperación internacional para el desarrollo; las grandes conferencias de las Naciones Unidas también han contribuido a extender los objetivos del desarrollo a los ámbitos social y ambiental. UN وينبغي أيضا اﻹشادة بخطة التنمية التي تهيئ إطارا عاما للتعاون الدولي من أجل التنمية، وقد ساهمت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى أيضا في توسيع نطاق أهداف التنمية لتشمل المجالات الاجتماعية والبيئية.
    Incorporar la perspectiva de género en el seguimiento coordinado e integrado de las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN إدمــاج منظــور نوع الجنس فــي المتابعــة المنسقــة المتكاملــة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية
    Se está prestando especial atención al seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas celebradas entre 1992 y 1996, al igual que a conmemoraciones especiales como los Decenios, los Años y los Días internacionales. Entre los materiales impresos figuran equipos de información para la prensa, libros, publicaciones periódicas, folletos, carteles, artículos sobre temas especiales y materiales docentes. UN ويولى تركيز خاص لمتابعة دورة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ وللاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل العقود الدولية والسنوات الدولية واﻷيام الدولية وتشمل المواد المطبوعة مجموعات مواد صحفية، وكتبا، ودوريات، وكتيبات، وملصقات جدارية، ومقالات خاصة، ومواد تعليمية.
    Su delegación se congratula de la decisión del Consejo de establecer un programa multianual para su serie de sesiones de coordinación, que debe supervisar la aplicación de las decisiones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقرر المجلس وضع برنامج متعدد السنوات من أجل جزئه التنسيقي الذي لا بد أن يرصد تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Contribución a aspectos relativos al género de las actividades de otros grupos de tareas pertinentes establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN واﻹسهام في اﻵثار المرتبطة بنوع الجنس في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة.
    Se presta especial atención a las grandes conferencias de las Naciones Unidas, al igual que a conmemoraciones especiales como los Decenios, los Años y los Días Internacionales. Entre los materiales impresos figuran carpetas de información para la prensa, libros, publicaciones periódicas, folletos, carteles, artículos sobre temas especiales y material didáctico. UN ويولى اهتمام خاص لمؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى وللاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل العقود الدولية والسنوات الدولية والأيام الدولية وتشمل المواد المطبوعــة مجموعات مـواد صحفية، وكتبا، ودوريات، وكتيبات، وملصقـات جـدارية، ومقالات خاصة، ومواد تعليمية.
    Reconociendo que, si bien cada país tiene la responsabilidad primordial de la ejecución del seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, el sistema de las Naciones Unidas es un instrumento importante que contribuye a que los países puedan hacer frente a este problema, UN وإذ يسلم بأنه وإن كانت المسؤولية عن ضمان التكامل والتنسيق في متابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة تقع على كاهل كل بلد، فإن منظومة اﻷمم المتحدة تعتبر أداة هامة في مساعدة البلدان على مواجهة هذا التحدي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more