"las iglesias cristianas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكنائس المسيحية
        
    • للكنائس المسيحية
        
    • الطوائف المسيحية
        
    • الكنيسة المسيحية
        
    • بها الكنائس
        
    • والكنائس المسيحية
        
    Permanecen también cerradas las iglesias cristianas de Mashhad, Sari, Ahwaz, Kerman y Kermanshah. UN ولا تزال الكنائس المسيحية في مشهد وساري وأهواز وكرمان وكرمنشاه مغلقة.
    las iglesias cristianas no disfrutan de privilegios especiales en comparación con otras iglesias. UN ولا تتمتع الكنائس المسيحية بأية امتيازات خاصة بالمقارنة مع الكنائس اﻷخرى.
    Permanecen cerradas las iglesias cristianas de las siguientes localidades: Mashhad, Sari, Ahwaz, Kerman y Kermanshah. UN ولا تزال الكنائس المسيحية التالية مغلقة: كنيسة مشهد؛ كنيسة ساري؛ كنيسة اﻷهواز؛ كنيسة كرمان؛ كنيسة كرمنشاه.
    FASIC (Fundación de Ayuda Social de las iglesias cristianas) UN مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية
    Fundación de Ayuda Social de las iglesias cristianas UN مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية
    Se dijo que como respuesta, el Ministerio exigió que todas las iglesias cristianas firmaran una declaración en el sentido de que sus miembros disfrutaban como cristianos de todos los derechos constitucionales en la República Islámica del Irán. UN ويقال إن الوزير طلب، ردا على ذلك، أن توقع جميع الطوائف المسيحية بيانا تذكر فيه أنها تتمتع بكامل الحقوق الدستورية كمسيحيين في جمهورية ايران الاسلامية.
    Permanecen cerradas las iglesias cristianas de Mashhad, Sari, Ahwaz, Kerman y Kermanshah. UN ولا تزال مغلقة الكنائس المسيحية في مشهد وساري واﻷهواز وكيرمان وقرمنشاه.
    Fue el primer Papa que visitó una mezquita. Tuvo gestos conciliatorios con los judíos y trató de zanjar la división entre las iglesias cristianas. UN وكان أول بابا يزور مسجدا، وبادر بالمصالحة مع اليهود وحاول معالجة الصدع داخل الكنائس المسيحية.
    Mientras las fuerzas gubernamentales recuperaban el control de Qara, los grupos armados dispusieron armamento en las cercanías de las iglesias cristianas. UN ولما استعادت القوات الحكومية قارة، نشرت الجماعات المسلحة أسلحتها بالقرب من الكنائس المسيحية.
    - Todas las iglesias cristianas históricas miran hacia el este como usted sabe... - sí, este-oeste, si mejor que nadie. Open Subtitles جميع الكنائس المسيحية التاريخية تتجه ناحية الشرق كما تعلم
    las iglesias cristianas fallaron en oponer resistencia a este crimen. Open Subtitles إنها جريمة فشلت الكنائس المسيحية في التصدي لها
    El número de los miembros de las iglesias cristianas que figura en este cuadro son globales porque se refieren a todos los considerados " miembros " no simplemente a los miembros de plena comunión o confirmados. UN وأرقام عضوية الكنائس المسيحية الواردة في هذا الجدول هي أرقام شاملة وتشير إلى جميع " اﻷعضاء " لا اﻷعضاء المثبتين فقط.
    La Comisión presta servicios al Consejo Mundial de Iglesias y sus 326 iglesias miembros en más de 130 países, con un total de miembros de más de 500 millones, a los consejos regionales y nacionales de las iglesias cristianas y a entidades de distintos credos de todo el mundo. UN وتخدم لجنة الكنائس للشؤون الدولية مجلس الكنائس العالمي والكنائس اﻷعضاء فيه، التي يبلغ عددها ٣٣٢ كنيسة، في أكثر من ١٣٠ بلداً ويزيد مجموع أعضائها على ٥٠٠ مليون نسمة؛ كما تخدم مجالس الكنائس المسيحية اﻹقليمية والوطنية في جميع أنحاء العالم؛ والهيئات العقائدية العالمية.
    :: Estas prácticas persisten todavía en algunas costumbres. Tienden, sin embargo, a atenuarse en los medios urbanos, sobre todo gracias a la instrucción de la mujer y las actividades de sensibilización de las iglesias cristianas. UN - ما زالت هذه العادات قائمة في بعض الأوساط وإن كانت تميل إلى التلاشي في المناطق الحضرية، وذلك بصفة خاصة بفضل تعليم النساء وحملات التوعية التي تقوم بها الكنائس المسيحية.
    las iglesias cristianas fueron las principales precursoras de esta práctica. UN 16 - وكانت الكنائس المسيحية تتصدر من يقومون بهذه الممارسة.
    FASIC (Fundación de Ayuda Social de las iglesias cristianas) (Santiago, Chile) UN مؤسسة الكنائس المسيحية للمساعدة الاجتماعية (FASIC)
    Fundación de Ayuda Social de las iglesias cristianas UN مؤسسة المساعدات الاجتماعية للكنائس المسيحية
    Algunos comentarios que aparecen en el informe parecen indicar que las iglesias cristianas tienen influencia en determinar los asuntos relativos al estatuto personal para los miembros de su comunidad. UN فقد أشارت بعض التعليقات الواردة في التقرير إلى أن للكنائس المسيحية دورا في البت في المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية بالنسبة لأفراد طائفتها.
    19. las iglesias cristianas, al parecer, no han recibido autorización para celebrar sus oficios religiosos. UN 19- ذُكر أنه غير مسموح للكنائس المسيحية بمزاولة أنشطتها الدينية.
    86. El 28 de diciembre de 1994, el Primer Ministro Yitzhak Rabin rechazó enérgicamente un llamamiento formulado por las autoridades de las iglesias cristianas de Jerusalén para que se otorgara un estatuto especial a la ciudad santa, garantizado por la comunidad internacional. UN ٨٦ - في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رفض رئيس الوزراء اسحق رابين رفضا قاطعا نداء وجهه رؤساء الطوائف المسيحية في القدس لمنح المدينة المقدسة مركزا خاصا، يكفله المجتمع الدولي.
    La historia de las iglesias cristianas se volvió el trabajo de mi vida. Open Subtitles فقد أصبح تاريخ الكنيسة المسيحية هو عمل حياتي
    Las comunidades islámicas y las iglesias cristianas ortodoxas se incluyeron en el grupo " Otras religiones/sin religión " hasta 1960. UN دت المجتمعات الإسلامية والكنائس المسيحية الأرثوذكسية في إطار الانتماءات الأخرى/اللاانتماء حتى عام 1960.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more