"las importaciones y exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردات والصادرات
        
    • واردات وصادرات
        
    • الصادرات والواردات
        
    • الاستيراد والتصدير
        
    • بالواردات والصادرات
        
    • استيراد وتصدير
        
    • وارداتها وصادراتها
        
    • التصدير والاستيراد
        
    • للواردات والصادرات
        
    • والصادرات والواردات
        
    • باستيراد وتصدير
        
    • والواردات والصادرات
        
    • للاستيراد والتصدير
        
    • صادرات وواردات
        
    • عمليات تصدير واستيراد
        
    Fomentar la capacidad de los países para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono; UN ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    Indicarán asimismo si ha habido o no un crecimiento o disminución del valor de las importaciones y exportaciones durante un período de años. UN كما تحدد ما إذا كان قد حصل نمو أو تراجع في قيمة الواردات والصادرات على مدى فترة أعوام.
    ¿El sistema de concesión de licencias controla las importaciones y exportaciones de SAO? UN هل يشمل نظام الترخيص الرقابة على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
    Continuamos trabajando en el desarrollo del sistema de controles de las importaciones y exportaciones. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    En el párrafo 6 del capítulo 2 de la Ley se describen las atribuciones del Ministro de Comercio e Industria para regular las importaciones y exportaciones. UN تبين الفقرة 6 من الفصل 2 من القانون سلطات وزير التجارة والصناعة في تنظيم عمليات الاستيراد والتصدير.
    Estas declaraciones previas se realizan según lo establecido en la Ley de ordenación de las importaciones y exportaciones y la Ley de Aduanas. UN وتقدم هذه الإعلانات المسبقة عملا بقانون تنظيم الواردات والصادرات وقانون الجمارك.
    La inclusión de las importaciones y exportaciones de países que no son Partes no influye en las tendencias que muestran los datos. UN ولم يحدث إدراج الواردات والصادرات إلى البلدان غير الأطراف أي فرق في الاتجاهات التي حددتها البيانات.
    La inclusión de las importaciones y exportaciones de Estados no Partes no influyó gran cosa. UN ولم يحدث إدراج الواردات والصادرات للبلدان غير الأطراف فرقا كبيراً.
    Capacidad para rastrear y reglamentar las importaciones y exportaciones de productos químicos UN القدرة على تتبع وتنظيم الواردات والصادرات من المواد الكيميائية
    Ley Nº 1 de 1969, relativa al control de las importaciones y exportaciones UN قانون مراقبة الواردات والصادرات رقم 1 لعام 1969
    Capacidad para rastrear y reglamentar las importaciones y exportaciones de productos químicos UN القدرة على تتبع وتنظيم الواردات والصادرات من المواد الكيميائية
    ¿El sistema de concesión de licencias controla las importaciones y exportaciones de SAO? UN هل يشمل نظام الترخيص الرقابة على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
    La fiscalización de las importaciones y exportaciones de mercancías estratégicas se llevará a cabo de conformidad con: UN تجري مراقبة واردات وصادرات البضائع الاستراتيجية امتثالا لما يلي:
    Desde 1978 hasta 1988, las tasas medias de crecimiento de las importaciones y exportaciones de los países en desarrollo fueron del 2,3% y el 2,8%, respectivamente. UN وقد كانت معدلات نمو واردات وصادرات البلدان النامية ٢,٣ و ٢,٨ في المائة في السنة في المتوسط في الفترة ١٩٧٨ - ١٩٨٨.
    A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. UN ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي.
    El elemento central de la legislación canadiense de control de las importaciones y exportaciones es la Ley de permisos de exportación e importación (EIPA) (1985). UN ويرتكز التشريع الكندي في مجال مراقبة الصادرات والواردات على قانون تراخيص التصدير والتوريد لعام 1985.
    En un país de África, la ventanilla única había sustituido a 40 documentos que se exigían anteriormente para las importaciones y exportaciones. UN ففي إحدى البلدان الأفريقية، حلت النافذة الوحيدة محل 40 وثيقة لازمة لعمليات الاستيراد والتصدير.
    ii) Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar y a formas posibles de comparar los gastos militares de Francia con los de otros países. UN ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة.
    En ambas situaciones, las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos se realizan solamente en dependencias aduaneras especialmente designadas para este fin. UN وفي الحالتين، تجري عملية رصد استيراد وتصدير المواد الاستراتيجية في وحدات جمركية معدة خصيصا لهذا الغرض.
    La Convención exige que los Estados partes presenten al Depositario de la OEA informes anuales sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en el ámbito de la Convención, que son las mismas que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN فهي تطلب من الدول الأطراف أن تقدم تقارير سنوية إلى الجهة الوديعة في منظمة الدول الأمريكية عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة التقليدية التي تشملها الاتفاقية والتي تتماثل مع ما يشمله سجل الأمم المتحدة.
    La inclusión del hexabromobifenilo en el anexo A también significaría que procedería aplicar las disposiciones del artículo 3 relativas a las importaciones y exportaciones y las del artículo 6 relativas a la identificación y eliminación racional de las existencias y los desechos. UN كما أن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق الألف أن يعني أيضاً أن تنطبق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن الهوية والتخلص السليم من المخزونات والنفايات.
    En 2006/2007, la India introdujo la declaración de aduanas en línea para las importaciones y exportaciones. UN 49 - وأَدْخَلت الهند في الفترة 2006-2007 نظام الإقرارات الجمركية للواردات والصادرات عبر الإنترنت.
    El comercio exterior y el rendimiento de las importaciones y exportaciones se han visto severamente afectados por la pérdida de los mercados habituales de los antiguos miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME) y como resultado de la imposición de sanciones contra Yugoslavia y el embargo impuesto por Grecia contra el país del orador en febrero de 1994. UN فقد تقلص بشدة أداء التجارة الخارجية والصادرات والواردات بسبب فقدان اﻷســواق التقليديــة لﻷعضاء )السيد دزونديف، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيـة السابقـة( السابقين في مجلس التعاضد الاقتصادي المتبادل وفرض الجزاءات على يوغوسلافيا وفرض الحظر على بلاده من جانب اليونان في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    El Consejo Interministerial creado dentro de este sistema está a cargo de examinar y aprobar las solicitudes relativas a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos. UN والمجلس الوزاري الذي أنشئ داخل هذا النظام مسؤول عن فحص الطلبات المتعلقة باستيراد وتصدير المواد الاستراتيجية والموافقة عليها.
    El incremento del PNB se debe al crecimiento económico general y al aumento de las inversiones, del consumo final y de las importaciones y exportaciones en particular. UN وتعود الزيادة في الناتج القومي الإجمالي إلى زيادة في الأداء الاقتصادي بوجه عام وإلى زيادة في الاستثمارات والاستهلاك النهائي والواردات والصادرات على وجه الخصوص.
    La mayoría de los Estados informantes (83%) había sometido a fiscalización las sustancias incluidas en los Cuadros I y II de la Convención de 1988 y un porcentaje mayor (88%) al registrado en el segundo ciclo (84%) había establecido un marco que incluía un sistema de autorización previa de las importaciones y exportaciones. UN ووضع معظم الدول المبلّغة (83 في المائة) المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988 تحت المراقبة، كما وضعت نسبة متزايدة من الدول (88 في المائة، مقارنة بـ 84 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية) اطارا يشتمل على نظام للأذون المسبقة للاستيراد والتصدير.
    :: Cotejar las importaciones y exportaciones de los países importadores y exportadores; UN :: مطابقة صادرات وواردات البلدان المستوردة والمصدِّرة
    La Asamblea exhortó a todos los Estados Miembros a ejercer la debida moderación en las importaciones y exportaciones de armas convencionales, en particular en situaciones de tensión o de conflicto, y a asegurarse de que dispusieran de un conjunto adecuado de leyes y procedimientos administrativos sobre la transferencia de armas y adoptaran medidas estrictas para su aplicación. UN وأهابت بجميع الدول الأعضاء أن تمارس الانضباط الواجب في عمليات تصدير واستيراد الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حالات التوتر أو النـزاع، وأن تتأكد من أن لديها مجموعة وافية من القوانين والإجراءات الإدارية بشأن نقل الأسلحة، وأن تعتمد تدابير صارمة لإنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more