"las iniciativas de consolidación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جهود بناء
        
    • مبادرات بناء
        
    • مبادرات توطيد
        
    • جهود توطيد
        
    • لمبادرات بناء
        
    • بمبادرات بناء
        
    • الجهود المبذولة لبناء
        
    • المبادرات الهادفة إلى تعزيز
        
    • الجهود في مجال بناء
        
    • ما تبذله من جهود لبناء
        
    • مبادرات إقامة
        
    Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. UN وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام.
    Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. UN وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام.
    En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. UN وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    Ambas iniciativas propician, estimulan y apoyan las iniciativas de consolidación de la paz gubernamentales y no gubernamentales, locales y nacionales. UN وكلا المبادرتين تيسران وتشجعان وتدعمان مبادرات بناء السلام الحكومية وغير الحكومية، المحلية والوطنية.
    Ambas iniciativas propician, estimulan y apoyan las iniciativas de consolidación de la paz gubernamentales y no gubernamentales, locales y nacionales. UN وكلا المبادرتين تيسران وتشجعان وتدعمان مبادرات بناء السلام الحكومية وغير الحكومية، المحلية والوطنية.
    En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. UN وفي السودان، دعم البرنامج الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    Los resultados de las iniciativas de consolidación de la paz han sido indudablemente diversos. UN 73 - والسجل التاريخي لما أنجزته جهود بناء السلام سجل متفاوت قطعا.
    Mediante el fortalecimiento de las asociaciones, el subprograma podrá movilizar recursos para apoyar las iniciativas de consolidación de la paz en la región. UN ومن خلال تعزيز هذه الشراكات، سيتمكن البرنامج الفرعي من تعبئة الموارد لدعم جهود بناء السلام في المنطقة.
    Se deben apoyar en igual medida las iniciativas de consolidación de la paz, los esfuerzos de reconciliación nacional y la estrategia de lucha contra la pobreza. UN ودعا إلي تقديم دعم مماثل إلي جهود بناء السلام، وجهود المصالحة الوطنية، واستراتيجية الحد من الفقر.
    El microcrédito y la microfinanciación también tendrían consecuencias inmediatas para las iniciativas de consolidación de la paz. UN كما أن تقديم القروض الصغيرة وتمويل المشروعات الصغيرة سيكون لهما تأثيرهما الفوري علي جهود بناء السلام.
    Mediante el fortalecimiento de las asociaciones, el subprograma podrá movilizar recursos para apoyar las iniciativas de consolidación de la paz en la región. UN ومن خلال تعزيز هذه الشراكات، سيتمكن البرنامج الفرعي من تعبئة الموارد لدعم جهود بناء السلام في المنطقة.
    También es importante el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la cooperación de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en las iniciativas de consolidación de la paz. UN والمهم أيضا هو دور مكتب دعم بناء السلام وتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود بناء السلام.
    - Apoyar las iniciativas de consolidación de la paz y de reconciliación comunitaria. UN دعم مبادرات بناء السلم والمصالحة المجتمعية.
    las iniciativas de consolidación de la paz también dependerán de los fondos que aporten los donantes. UN وستتوقف مبادرات بناء السلام أيضا على توافر التمويل من البلدان المانحة.
    Subrayó la necesidad de participar en los procesos de deliberación de las iniciativas de consolidación de la paz. UN وشدد على ضرورة المشاركة في العمليات التداولية في مبادرات بناء السلام.
    Todas las iniciativas de consolidación de la paz sobre el terreno deben vincularse a las estrategias y programas existentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وينبغي أن ترتبط جميع مبادرات بناء السلام في الميدان باستراتيجيات وبرامج قائمة تجنبا لازدواجية الجهود.
    La falta de personal también afecta a la capacidad de la División de apoyar las iniciativas de consolidación de la paz que emprenden los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويؤدي نقص الموظفين أيضا إلى إعاقة قدرة الشعبة على دعم مبادرات بناء السلام التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se necesitaban nuevos esfuerzos para reducir la brecha entre el socorro y el desarrollo y apoyar las iniciativas de consolidación de la paz en una serie de situaciones. UN ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات.
    las iniciativas de consolidación de la paz en los planos nacional e internacional también deben ir acompañadas de medidas de fomento de la confianza entre las comunidades fronterizas mediante mecanismos específicos de solución de controversias y el fortalecimiento de las relaciones comerciales. UN ويجب أيضاً تكملة جهود توطيد السلام على الصعيدين الوطني والدولي بتدابير بناء الثقة بين المجتمعات الحدودية، من خلال آليات محددة لتسوية النزاعات وتعزيز العلاقات التجارية.
    :: Debe asignarse financiación adecuada para las iniciativas de consolidación de la paz posteriores a los conflictos. UN :: يجب تخصيص التمويل الكافي لمبادرات بناء السلام بعد الصراع.
    Acogemos con beneplácito las iniciativas de consolidación de la paz iniciadas en los países que salen de conflictos y especialmente la asistencia que se les ha proporcionado para restablecer su plena participación en el movimiento olímpico mundial y en encuentros internacionales. UN ونرحب بمبادرات بناء السلام التي أطلقت في البلدان الخارجة من الصراع، وخاصة المساعدة التي قدمت إليها على إعادة مشاركتها الكاملة في الحركة الأوليمبية العالمية والمناسبات الدولية.
    Los niños deben ser el centro de las iniciativas de consolidación de la paz tras un conflicto. UN فاﻷطفال يجب أن يكونوا محور الاهتمام في الجهود المبذولة لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Factores externos: Los donantes seguirán aportando recursos en apoyo de las iniciativas de consolidación de la autoridad nacional y los proyectos humanitarios y de recuperación, rehabilitación y reintegración. UN استمرار المانحين في توفير الموارد لدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز السلطة الوطنية والمشاريع الإنسانية ومشاريع الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج.
    En tercer lugar, todas las iniciativas de consolidación de la paz dependen del apoyo financiero, que actualmente es insuficiente. UN وثالثا، فإن جميع الجهود في مجال بناء السلام مقيدة بشرط الدعم المالي، غير الكافي حاليا.
    En el presente documento se especifican los ámbitos en que la Comisión de Consolidación de la Paz continuará prestando apoyo a las iniciativas de consolidación de la paz del Gobierno de Burundi. UN وتبين هذه الوثيقة المجالات التي ستواصل فيها لجنة بناء السلام تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في ما تبذله من جهود لبناء السلام.
    El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, en colaboración con otros comités ejecutivos, se encarga de preparar y ejecutar las iniciativas de consolidación de la paz. UN وتتحمل اللجنة المعنية بالسلم واﻷمن، بالتعاون مع اللجان التنفيذية اﻷخرى، مسؤولية تصميم مبادرات إقامة السلام وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more