"las iniciativas de reforma de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرات إصلاح الأمم
        
    • جهود إصلاح الأمم
        
    • بمبادرات الإصلاح في الأمم
        
    • مبادات إصلاح الأمم
        
    • مبادرات الإصلاح في الأمم
        
    Reunión con organizaciones no gubernamentales sobre las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y el Grupo de alto nivel UN إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة ودور الفريق الرفيع المستوى
    Esperamos que las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas en distintas esferas den resultados concretos. UN ونأمل أن تحرز نتائج ملموسة مبادرات إصلاح الأمم المتحدة في المجالات المختلفة.
    Nuestra gratitud se dirige también al Sr. Jan Eliasson por su eficiente liderazgo como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y por sus contribuciones incontables a las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas. UN ونعرب كذلك عن تقديرنا لمعالي السيد يان إلياسون على قيادته الفعالة بوصفه رئيسا للدورة الستين للجمعية العامة، فضلا عن مساهماته التي لا حصر لها في مبادرات إصلاح الأمم المتحدة.
    Bahrein estaba profundamente comprometido con los derechos humanos y se encontraba en la vanguardia de las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas, que se tradujeron en la creación del Consejo de Derechos Humanos y del EPU. UN وبيّن التقرير التزام البحرين الراسخ بحقوق الإنسان ودورها الطليعي في جهود إصلاح الأمم المتحدة التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان واستحداث الاستعراض الدوري الشامل.
    Bahrein estaba profundamente comprometido con los derechos humanos y se encontraba en la vanguardia de las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas, que se tradujeron en la creación del Consejo de Derechos Humanos y del EPU. UN وبيّن التقرير التزام البحرين الراسخ بحقوق الإنسان ودورها الطليعي في جهود إصلاح الأمم المتحدة التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان واستحداث الاستعراض الدوري الشامل.
    El PNUD mantiene su compromiso con las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y con la mejora de su propia función de coordinador, en los países, del apoyo a las actividades de desarrollo nacional. UN 7 - وما فتئ البرنامج الإنمائي على التزامه بمبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة، وبالوصول بدوره التنسيقي على المستوى القطري إلى المستوى الأمثل في مجال دعم جهود التنمية الوطنية.
    Seguir dando efecto al Acuerdo en el contexto de la estrategia institucional general de la ONUDI relativa a las alianzas programáticas y por países de las Naciones Unidas, así como en el contexto de la respuesta institucional a las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas. UN 61 - مواصلة تنفيذ الاتفاق في سياق الاستراتيجية المؤسسية العامة لدى اليونيدو في ما يتعلق بالشراكات البرنامجية وعلى الصعيد القطري في نطاق منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في سياق استجابات المنظمة إلى مبادات إصلاح الأمم المتحدة.
    El PNUD continúa plenamente comprometido a respaldar las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas, al tiempo que presta un apoyo administrativo fundamental al sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما التزاما تاما بدعم مبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة، حيث يقوم بتقديم الدعم الإداري الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    presupuestarios De conformidad con las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas, el FNUDC sigue reestructurándose para lograr una mayor descentralización y mejorar su eficiencia y eficacia operativas. UN 11 - ما برح الصندوق، تمشيا مع مبادرات إصلاح الأمم المتحدة، يعمل على إعادة الهيكلة لتحقيق قدر أكبر من اللامركزية وتحسين فعالية أعماله وكفاءتها.
    las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas adoptadas desde 1997, que han asignado a los derechos humanos un papel central en los programas de las Naciones Unidas, han creado nuevas oportunidades de realizar actividades en materia de derechos humanos. UN وأتاحت مبادرات إصلاح الأمم المتحدة منذ عام 1997، وهي المبادرات التي تضع حقوق الإنسان في صدارة أولويات المنظمة، فرصاً جديدة للعمل في ميدان حقوق الإنسان.
    Actividad: participar en los órganos interinstitucionales para procurar que la postura del UNFPA en asuntos de recursos humanos se tenga en cuenta en las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y en otras iniciativas UN النشاط: المشاركة في الهيئات المشتركة بين الوكالات لكفالة أن يوضع موقف الصندوق بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في الاعتبار في مبادرات إصلاح الأمم المتحدة والمبادرات الأخرى
    El UNFPA ha sido un importante colaborador en las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas a través de su activa participación en los grupos de trabajo interorganismos, así como en las misiones relacionadas con los recursos humanos enviadas a los países participantes en la iniciativa Unidos en la acción. UN وقد ساهم الصندوق مساهمة كبيرة في مبادرات إصلاح الأمم المتحدة عن طريق مشاركته الفاعلة في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات وفي البعثات المتعلقة بالموارد البشرية إلى بلدان توحيد الأداء.
    Se tendrá que seguir dando alta prioridad a apoyar las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas que han pasado a ser parte integrante de la labor del UNFPA. UN 57 - وسوف يتواصل منح أولوية عليا لدعم مبادرات إصلاح الأمم المتحدة التي أصبحت جزءا لا يتجزأ من عمل الصندوق.
    La estrategia revisada se basa en la reorganización estructural y de asistencia técnica del UNFPA y de la experiencia adquirida en las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas. UN وتستند الاستراتيجية المنقحة إلى عملية إعادة تنظيم هياكل الصندوق والمساعدة التقنية التي يقدمها، وإلى تجربته في إطار مبادرات إصلاح الأمم المتحدة.
    * las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas del último decenio, y las decisiones adoptadas por la Asamblea General en el contexto de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, tienden a prestar cada vez más atención a las operaciones a nivel nacional. UN :: إن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة في العقد المنصرم، ومقررات الجمعية العامة في سياق الاستعراضات السياساتية الشاملة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تجري كل ثلاث سنوات، حولت الانتباه شيئاً فشيئاً إلى العمليات القطرية.
    23. La Junta ha seguido con gran interés las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y ha asesorado a la Oficina sobre las repercusiones para el programa de cooperación técnica. UN 23- يتابع المجلس باهتمام بالغ مبادرات إصلاح الأمم المتحدة ويقدم المشورة للمفوضية عن انعكاساتها على برنامج التعاون التقني.
    * las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas del último decenio, y las decisiones adoptadas por la Asamblea General en el contexto de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, tienden a prestar cada vez más atención a las operaciones a nivel nacional. UN :: إن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة في العقد المنصرم، ومقررات الجمعية العامة في سياق الاستعراضات السياساتية الشاملة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تجري كل ثلاث سنوات، حولت الانتباه شيئاً فشيئاً إلى العمليات القطرية.
    La incorporación de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, en la actividad general ha sido un aspecto primordial de las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas que he puesto en marcha desde 1997. UN 114 - وظل هدف تعميم مراعاة جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، محورا لسلسلة جهود إصلاح الأمم المتحدة التي بدأتُها منذ عام 1997.
    Las evaluaciones valorarán la contribución de las Naciones Unidas a la capacidad de los países para erradicar la pobreza y lograr un desarrollo económico sostenible, así como la eficacia de las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia de organización. UN وستُقدر هذه التقييمات مساهمات الأمم المتحدة في تعزيز قدرات البلدان على السعي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. وستُقيم أيضا مدى مساهمة جهود إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز كفاءة المنظمة.
    El UNFPA ha sido un socio activo y constructivo en las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y acoge con beneplácito todas las oportunidades para posicionar el programa de la CIPD en todos los marcos de planificación, especialmente a nivel de los países, en consonancia con la resolución 59/250 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política. UN 14 - وما برح الصندوق يمثل شريكا نشطا وفاعلا في جهود إصلاح الأمم المتحدة. وهو يرحب بجميع الفرص التي تتيح إرساء جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بحسم في جميع أطر التخطيط، وبخاصة على المستوى القطري بما يتمشى مع قرار الجمعية العامة 59/250 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    El PNUD está plenamente dedicado a las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y a la optimización de su función de coordinación a nivel de los países en apoyo de las actividades de desarrollo nacionales. UN 13 - ويلتزم البرنامج الإنمائي بمبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة وبالوصول بالدور التنسيقي الذي يقوم به على الصعيد القطري إلى الحد الأمثل دعماً لجهود التنمية الوطنية.
    21. El PNUD está comprometido con las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y con la optimización de su función de coordinación a nivel de país en apoyo a los esfuerzos de desarrollo nacional. UN 21 - والبرنامج الإنمائي ملتزم بمبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة وبتحسين دوره التنسيقي على المستوى القطري لدعم جهود التنمية الوطنية.
    63. Seguir dando efecto al Acuerdo en el contexto de la estrategia institucional general de la ONUDI relativa a las alianzas programáticas y por países de las Naciones Unidas, así como en el contexto de la respuesta institucional a las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas. UN 63- مواصلة تنفيذ الاتفاق في سياق الاستراتيجية المؤسسية العامة لدى اليونيدو فيما يتعلق بالشراكات البرنامجية وعلى الصعيد القطري في نطاق منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في سياق استجابات المنظمة إلى مبادات إصلاح الأمم المتحدة.
    El PNUD se ha comprometido a apoyar las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas, así como a prestar un apoyo administrativo esencial al sistema de las Naciones Unidas. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم مبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة، حيث يقوم بتقديم الدعم الإداري الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more