Se sugirió que los grupos principales llevasen a cabo un análisis de la eficacia de las iniciativas voluntarias en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | واقتُرح قيام الجماعات الرئيسية بتحليل لفعالية المبادرات الطوعية في تعزيز التنمية المستدامة. |
La UNCTAD puede ayudar a garantizar que la dimensión de desarrollo se incorpore adecuadamente en todas las iniciativas voluntarias y reglamentarias. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساعد على ضمان تناول البعد الإنمائي بشكل مناسب في جميع المبادرات الطوعية والتنظيمية. |
La UNCTAD puede ayudar a garantizar que la dimensión de desarrollo se incorpore adecuadamente en todas las iniciativas voluntarias y reglamentarias. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساعد على ضمان تناول البعد الإنمائي بشكل مناسب في جميع المبادرات الطوعية والتنظيمية. |
Los participantes en la reunión regional de aplicación pidieron que se realizaran evaluaciones independientes de las iniciativas voluntarias y las políticas de sostenibilidad de las empresas. | UN | وقد دعا المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي إلى إجراء تقييم مستقل للمبادرات الطوعية ولسياسات الاستدامة التي تنتهجها الشركات. |
Acoge con beneplácito, en particular, las iniciativas voluntarias. | UN | وبوجه خاص، يرحب الاتحاد بالمبادرات الطوعية. |
También debería basarse en el reconocimiento del hecho de que las iniciativas voluntarias no pueden considerarse una panacea, ni sustituir a regímenes de reglamentación más amplios. | UN | وينبغي أن يستند أيضا إلى الإقرار بأن المبادرات الطوعية لا يمكن أن تعتبر دواء عاما ولا بديلا لأنظمة تشريعية أوسع نطاقا. |
El Consejo participó e intervino varias veces para expresar sus opiniones sobre el enfoque, destacando la necesidad de salvar la diferencia con los países en desarrollo y tener en cuenta los logros de las iniciativas voluntarias. | UN | شارك المجلس وقدم عددا من المداخلات بما فيها آراؤه المتعلقة بهذا النهج مع التركيز على الحاجة إلى سد الهوة مع البلدان النامية ومراعاة الإنجازات التي تحققت في إطار المبادرات الطوعية. |
Tomando nota de todas las iniciativas voluntarias destinadas a mejorar la transparencia en los mercados de productos básicos, | UN | وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة الهادفة إلى تحسين مستوى الشفافية في أسواق السلع الأساسية، |
Tomando nota de todas las iniciativas voluntarias destinadas a mejorar la transparencia en los mercados de productos básicos, | UN | وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية، |
Según el informe, esto requiere reformar los instrumentos económicos y las normas regulatorias, además de las iniciativas voluntarias del sector privado. | UN | ووفقا لما ورد في ذلك التقرير فإن هذا يتطلب إصلاح الصكوك الاقتصادية والمعايير التنظيمية بالاضافة الى المبادرات الطوعية للقطاع الخاص. |
las iniciativas voluntarias de todos los subsectores de la industria han sido un instrumento valioso en la protección del medio ambiente. | UN | ٣٦ - وتشكل المبادرات الطوعية التي تتخذها جميع القطاعات الفرعية للصناعة أداة قيﱢمة لحماية البيئة. |
Se expresó la inquietud de que una de las deficiencias del actual sistema de presentación de informes de las empresas era la inexistencia de información que permitiera evaluar la contribución de las iniciativas voluntarias al logro de la sostenibilidad. | UN | وأعرب عن القلق من أن إحدى نقاط الضعف في التقارير التي تصدرها الشركات حاليا تتمثل في عدم وجود معلومات تتيح إجراء تقييم لمساهمة المبادرات الطوعية في تحقيق الاستدامة. |
Muchos participantes hicieron hincapié en que las iniciativas voluntarias de los grupos industriales, a menudo en cooperación con los gobiernos o los grupos privados, podían hacer un aporte valioso al desarrollo sostenible. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أن المبادرات الطوعية التي تتخذها الجماعات الصناعية، بتعاون مع الحكومات والجماعات الخاصة في كثير من اﻷحيان، يمكن أن تشكل مساهمة قيﱢمة في مجال التنمية المستدامة. |
las iniciativas voluntarias de todos los subsectores de la industria han sido un instrumento valioso en la protección del medio ambiente. | UN | ٣٦ - وتشكل المبادرات الطوعية التي تتخذها جميع القطاعات الفرعية للصناعة أداة قيﱢمة لحماية البيئة. |
Para este fin deberá utilizarse una combinación de instrumentos, que van desde las disposiciones reglamentarias, pasando por la economía a lo social, y que incluyen las iniciativas voluntarias. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي استخدام مزيج من اﻷدوات التي تتراوح من اﻷدوات التنظيمية إلى الاقتصادية إلى الاجتماعية، بما في ذلك المبادرات الطوعية. |
II. Elementos principales de un examen de las iniciativas voluntarias | UN | ثانيا - العناصر الرئيسية لاستعراض المبادرات الطوعية |
Se presentaron varios estudios monográficos sobre distintos aspectos de las iniciativas voluntarias y se solicitó a los participantes que determinaran y analizaran los elementos que arrojaran resultados positivos o negativos relacionados con cada uno de los objetivos y metas declarados de las iniciativas. | UN | وقُدم عـدد مـن دراسات الحالة اﻹفرادية عن جوانب مختلفة من المبادرات الطوعية وطلب من المشتركين تحديد ومناقشة العناصر التي ثبتت صلاحيتها أو عدم صلاحيتها بالنسبة لغايات وأهداف كل مبادرة. |
Los representantes de las organizaciones no gubernamentales, con el apoyo de los sindicatos, propusieron que todos los grupos principales llevaran a cabo un examen de las iniciativas voluntarias emprendidas por la industria. | UN | ٢٢ - واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية، مؤيدين من نقابات العمال، قيام جميع الفئات الرئيسية بإجراء استعراض للمبادرات الطوعية التي يضطلع بها قطاع الصناعة. |
Tomamos nota de las iniciativas voluntarias a este respecto, incluida, entre otras, la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. | UN | ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
En ese sentido, el PNUMA cuenta con una experiencia de larga data con el sector privado, en particular con las iniciativas sectoriales, las iniciativas voluntarias de distintas industrias y los códigos de conducta. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لديه خبرة طويلة مع القطاع الخاص ولاسيما من خلال المبادرات القطاعية، والمبادرات الطوعية المحددة حسب الصناعات ومدونات السلوك. |
b) Emprender estudios sobre el papel que puede desempeñar el sector financiero para promover las modalidades de consumo y producción sostenibles, y seguir fomentando las iniciativas voluntarias de ese sector, adecuadas a las condiciones nacionales, en pro del desarrollo sostenible; | UN | )ب( إجراء دراسات عن دور قطاع الخدمات المالية في تشجيع الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين، وزيادة تشجيع هذا القطاع على اتخاذ مبادرات طوعية من أجل التنمية المستدامة تتلاءم مع الظروف الوطنية؛ |
Si bien las asociaciones mundiales dependen sobre todo de las iniciativas voluntarias, la obligación de rendir cuentas existe en todos los casos. | UN | وأضاف أنه رغم اعتماد الشراكات العالمية على المبادرات التطوعية بشكل رئيسي، فإن واجب المساءلة يظل قائماً أينما كان. |