"las innovaciones tecnológicas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻبتكارات التكنولوجية في
        
    • الابتكارات التكنولوجية على
        
    VII. REPERCUSIÓN DE las innovaciones tecnológicas en DETERMINADAS DEPENDENCIAS DEL DEPARTAMENTO DE UN سابعا - أثر الابتكارات التكنولوجية على وحدات معينـة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم
    La Comisión Consultiva pidió una explicación sobre la repercusión de las innovaciones tecnológicas en las necesidades de recursos en materia de telecomunicaciones, correo y valija diplomática, tesorería y contabilidad. UN ١٥ - طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا حول أثر الابتكارات التكنولوجية على الاحتياجات من الموارد في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبريد والحقيبة، والخزانة، والحسابات.
    IV.3); viii) El examen amplio de las normas y estándares actuales de productividad en los servicios de idiomas y de los efectos de las innovaciones tecnológicas en marcha para su trabajo (párr. UN `8 ' الاستعراض الشامل للقواعد والمعايير الحالية المتعلقة بالإنتاجية في دوائر اللغات ولأثر الابتكارات التكنولوجية على عمل هذه الدوائر (الفقرة 5 من الجزء الرابع)؛
    5. Decide realizar un examen amplio de las normas y estándares actuales de productividad en los servicios de idiomas y de los efectos de las innovaciones tecnológicas en marcha para su trabajo, y pide al Secretario General que le presente un informe detallado sobre esa cuestión, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias; UN 5 - تقرر إجراء استعراض شامل للقواعد والمعايير الحالية المتعلقة بالإنتاجية في دوائر اللغات ولأثر الابتكارات التكنولوجية على عمل هذه الدوائر، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا مفصلا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    La Comisión Consultiva pide también al Secretario General que, en su próximo informe, se ocupe del empleo de tecnología moderna de vigilancia, incluidas las consecuencias de las innovaciones tecnológicas en las necesidades de recursos humanos para la seguridad y su configuración, así como los requisitos de preparación física y capacitación para los oficiales de seguridad. UN 34 - وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا إلى الأمين العام أن يناقش في تقريره المقبل استخدام تكنولوجيا المراقبة الحديثة بما في ذلك أثر الابتكارات التكنولوجية على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن وتشكيلها فضلا عن اللياقة البدنية لضباط الأمن ومتطلبات المهارة اللازمة بالنسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more