"las inspecciones in situ" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات التفتيش الموقعي
        
    • بعمليات التفتيش الموقعي
        
    • عمليات تفتيش للموقع
        
    • والتفتيش الموقعي
        
    • وعمليات التفتيش الموقعي
        
    • والتفتيشات الموقعية
        
    • لعمليات التفتيش الموقعي
        
    • التفتيشات الموقعية
        
    • للتفتيش الموقعي
        
    • عمليات التفتيش في الموقع
        
    • بتفتيش المواقع
        
    • وﻻ يقوم بالتفتيش الموقعي
        
    • ﻷغراض التفتيش الموقعي
        
    • على اللجوء إلى التفتيش الموقعي
        
    • عمليات التفتيش الموضعي
        
    las inspecciones in situ (IIS) serán parte natural y necesaria de todo régimen de verificación para esclarecer cualquier fenómeno ambiguo. UN وإن عمليات التفتيش الموقعي هي مكون طبيعي وضروري ﻷي نظام للتحقق من أجل توضيح أية ظواهر غامضة.
    Por otra parte, se deberá dedicar un gran esfuerzo sustantivo y una ardua labor a negociar un acuerdo sobre los demás componentes del régimen de verificación, incluidas las inspecciones in situ y los medios técnicos nacionales. UN ومن ناحية أخرى، سيكون من اللازم بذل جهد كبير بل والقيام بعمــل شاق للتفاوض بشأن اتفاق يتعلق بالمكونات اﻷخرى لنظام التحقق، بما في ذلك عمليات التفتيش الموقعي والوسائل الفنية الوطنية.
    En última instancia, la credibilidad del tratado dependerá de la eficacia de las disposiciones relativas a las inspecciones in situ. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. UN وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي.
    Por consiguiente, la Organización de un futuro TPCE debería intercambiar y analizar con esta finalidad todos los datos procedentes del SIV y de las inspecciones in situ. UN وبناء على ذلك، يجب أن تقوم المنظمة الخاصة بمعاهدة ستعقد في المستقبل للحظر الشامل للتجارب النووية بتبادل وتحليل جميع بيانات نظام الرصد الدولي والتفتيش الموقعي تحقيقا لهذا الهدف.
    las inspecciones in situ constituirán un fenómeno raro, provisto de un proceso de consultas y aclaraciones de dudas respecto de cualquier hecho que suscite sospechas sobre el posible incumplimiento del Tratado. UN إن عمليات التفتيش الموقعي ستكون حَدَثاً نادراً وسترافقها عملية تشاور واستجلاء ﻷوجه الشك فيما يتعلق بأي حدث قد يثير ارتياباً بشأن احتمال عدم الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    En segundo lugar, continuaremos insistiendo en que las inspecciones in situ sean aprobadas por el Consejo Ejecutivo de la futura organización del tratado. UN ثانيا، سنظل نصر على أن تحظى عمليات التفتيش الموقعي بموافقة المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة المرتقبة.
    En tercer lugar, el mecanismo que desencadenará las inspecciones in situ. UN ثالثاً، آلية إطلاق عمليات التفتيش الموقعي.
    Se podrán utilizar nuevos enfoques y tecnologías para que el proceso de verificación y los inspectores in situ sean más eficaces, pero en el futuro previsible las inspecciones in situ seguirán siendo un componente fundamental de la verificación; UN فربما يمكن للنهج والتكنولوجيات الجديدة أن تجعل عملية التحقق أكثر كفاءة وأن تجعل المفتشين في الموقع أكثر فعالية، ولكن عمليات التفتيش الموقعي ستظل دوما مكونا أساسيا في عملية التحقق في المستقبل المنظور؛
    También han sido constantes los progresos en cuanto a la segunda parte del sistema de verificación de la Convención: las inspecciones in situ. UN وكان التقــدم جيدا أيضــا بالنسبة للشق الثاني من نظـام التحقــق من تنفيــذ الاتفاقية، وهو عمليات التفتيش الموقعي.
    Estamos convencidos de que la reanudación de las inspecciones in situ ha de abrir el camino a una disminución de la tensión en forma pacífica. UN ونحن مقتنعون بأن استئناف عمليات التفتيش الموقعي سيفتح المجال للنزع السلمي لفتيل التوتر.
    Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. UN وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي.
    En este contexto tenemos reservas graves respecto de algunas de las propuestas relacionadas con las inspecciones in situ en virtud del TPCE. UN وفي هذا السياق، لدينا تحفظات جدية تتعلق ببعض المقترحات المتعلقة بعمليات التفتيش الموقعي في إطار معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    La Conferencia ha efectuado un gran número de debates teóricos sobre las cuestiones pendientes que se relacionan fundamentalmente con el preámbulo, el ámbito de aplicación, las inspecciones in situ, la organización y la entrada en vigor. UN وقد أجرى المؤتمر عدداً كبيراً من المناقشات المفاهيمية بشأن القضايا المعلقة، وهي مسائل تتصل أساساً بديباجة المعاهدة ونطاقها والتفتيش الموقعي وتنظيمها ودخولها حيز النفاذ.
    Para verificar el cumplimiento de un tratado de prohibición completa serán muy importantes las inspecciones in situ. UN وعمليات التفتيش الموقعي لها أهمية عظيمة في التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل.
    las inspecciones in situ son importantes para la eficacia y eficiencia del régimen de verificación. UN والتفتيشات الموقعية مهمة بالنسبة لفعالية نظام التحقق وكفاءته.
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    Desearía referirme ahora concretamente a la cuestión de las inspecciones in situ en cuanto parte del régimen de verificación, cuestión que, en nuestra opinión, reviste una importancia decisiva. UN وأود اﻵن التطرق تحديداً إلى مسألة التفتيشات الموقعية كجزء من نظام التحقق بوصف أن لهذه المسألة أهمية حرجة بالنسبة لنا.
    Los Estados signatarios continúan trabajando en la preparación del proyecto de manual de operaciones para las inspecciones in situ. UN وتواصل الدول الموقعة على المعاهدة العمل على إعداد مشروع دليل تشغيلي للتفتيش الموقعي.
    Las cámaras no están concebidas para reemplazar las inspecciones in situ ni pueden hacerlo. UN وكاميرات الفيديو لا يقصد منها - ولا يمكنها - أن تحل محل عمليات التفتيش في الموقع.
    Además, Israel ha venido pagando constantemente todas sus cuotas a la OTPCEN; transfiere los datos de sus estaciones sismológicas certificadas al Centro Internacional de Datos y participa en todas las actividades de capacitación, talleres y ejercicios relacionados con las inspecciones in situ. UN وفضلا عن ذلك، ظلت إسرائيل تسدد باستمرار اشتراكاتها في منظمة المعاهدة، وتقوم بنقل البيانات من محطاتها المرخص لها لدراسة الزلازل إلى مركز البيانات الدولي، وتشارك في جميع أنشطة التدريب وحلقات العمل والتمرين المتصلة بتفتيش المواقع.
    Esas instalaciones están abiertas a las inspecciones in situ de los inspectores del OIEA. UN وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي.
    las inspecciones in situ están previstas en el Tratado como última medida de verificación. UN 14 - تنص المعاهدة على اللجوء إلى التفتيش الموقعي بوصفه آخر تدابير التحقق.
    4. Una verificación adecuada y eficaz exige el empleo de diferentes técnicas, tales como medios técnicos nacionales, medios técnicos internacionales y procedimientos internacionales, incluidas las inspecciones in situ. UN 4 - يقتضي التحقق الكافي والفعال استخدام تقنيات مختلفة، مثل الوسائل التقنية الوطنية، والوسائل التقنية الدولية، والإجراءات الدولية، بما في ذلك عمليات التفتيش الموضعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more