"las instalaciones del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مباني المحكمة
        
    • مرافق المحكمة
        
    • أماكن عمل المحكمة
        
    • منشآت المحكمة
        
    • بأماكن عمل المحكمة
        
    • موقع المحكمة
        
    Así, pues, la mayor parte de la prisión preventiva se cumple en las instalaciones del Tribunal. UN وهكذا، فإن الفترة الأطول من الاحتجاز المؤقت تُقضى في مباني المحكمة.
    La estimación para esos meses incluye los gastos de construcción y renovación de las instalaciones del Tribunal y las celdas de detención, por lo que asciende a 12,3 millones de dólares en cifras brutas, suma más elevada de lo que correspondería normalmente a un período de dos meses. UN ويشمل المبلغ المقدر لهذين الشهرين نفقات بناء وتجديد مباني المحكمة وزنزانات الاعتقال، مما سيصل إلى مبلغ إجماليه ٣,٢١ مليون دولار، وهو مبلغ يفوق كثيرا ما يقابل عادة فترة مدتها شهران.
    Además, en 2006 las instalaciones del Tribunal recibieron a unas 2.400 personas en visitas organizadas. UN 88 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة حوالي 400 2 شخص خلال جولات نُظمت عام 2006.
    Además, la Misión ha prestado asistencia para transportar carga y materiales de construcción destinado a las instalaciones del Tribunal Especial. UN وفضلا عن هذا، ساعدت البعثة في نقل مواد من مواد الشحن والبناء من أجل مرافق المحكمة الخاصة.
    las instalaciones del Tribunal Especial ubicadas en el centro de nuestra capital histórica, Freetown, serán heredadas por Sierra Leona, y exploraremos el mejor uso posible. UN وسترث سيراليون مرافق المحكمة الخاصة التي تقع في قلب عاصمتنا التاريخية فريتاون، وسنستكشف أفضل استخدام ممكن لها.
    XIII. Instalaciones del Tribunal Las condiciones en que la República Federal de Alemania proporciona al Tribunal las instalaciones que éste ocupa figuran en el Acuerdo de 18 de octubre de 2000 entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre la ocupación y uso de las instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo. UN 78 - يرد نص الأحكام والشروط التي تتيح جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجبها أماكن العمل للمحكمة في الاتفاق المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 المبرم بين المحكمة الدولية لقانون البحار وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن شغل واستخدام أماكن عمل المحكمة الدولية لقانون البحار في مدينة هامبورغ الهانزية الحرة.
    Subrayaron que, además de custodiar a los detenidos, la fuerza prestaba servicios de seguridad a las instalaciones del Tribunal y a su personal y custodiaba archivos sumamente confidenciales. UN وأكدوا أن قوة الحرس، إلى جانب مهمة حراسة المحتجزين، تؤمن أيضا منشآت المحكمة وموظفيها، والمحفوظات السرية للمحكمة.
    En 2007 tuvieron lugar las siguientes actividades en las instalaciones del Tribunal: UN 111 - عقدت المناسبات التالية في مباني المحكمة في عام 2007:
    Además, en 2007 las instalaciones del Tribunal recibieron a unas 1.500 personas en visitas organizadas. UN 112 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 500 1 شخص خلال جولات نظمت في عام 2007.
    En 2008, tuvieron lugar las siguientes actividades en las instalaciones del Tribunal: UN 106 - عقدت المناسبات التالية في مباني المحكمة في عام 2008:
    Además, en 2008 unas 800 personas hicieron visitas organizadas a las instalaciones del Tribunal. UN 107 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 800 شخص خلال جولات نظمت في عام 2008.
    En 2009, tuvieron lugar las siguientes actividades en las instalaciones del Tribunal: UN 103 - عقدت المناسبات التالية في مباني المحكمة خلال عام 2009:
    Además, en 2009 unas 800 personas hicieron visitas organizadas a las instalaciones del Tribunal. UN 104 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 800 شخص خلال الزيارات المنظمة في عام 2009.
    En 2010, tuvieron lugar las siguientes actividades en las instalaciones del Tribunal: UN 104 - خلال عام 2010، نُظمت الأنشطة التالية في مباني المحكمة:
    La misión del Consejo observó con honda preocupación las deficiencias de las instalaciones del Tribunal y la escasez de personal cualificado y capacitado. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن بقلق بالغ عدم كفاية مرافق المحكمة وقلة الموظفين المؤهلين والمدربين.
    las instalaciones del Tribunal en esta ciudad se han renovado recientemente. UN وقد تم تجديد مرافق المحكمة مؤخرا.
    En 2003 el Tribunal examinó detenidamente su base de datos sobre el inventario, como recomendó la Junta, y ha aplicado medidas adecuadas de protección de los bienes, incluido un inventario físico anual en todas las instalaciones del Tribunal. UN 30 - وحسبما أوصى المجلس، أجرت المحكمة في عام 2003 استعراضا شاملا لقاعدة بيانات موجوداتها ونفذت تدابير ملائمة لحفظ ما لديها من أصول، شملت إجراء جرد فعلي سنوي في جميع مرافق المحكمة.
    XI. Instalaciones del Tribunal Las condiciones en que la República Federal de Alemania proporciona al Tribunal las instalaciones que éste ocupa figuran en el Acuerdo de 18 de octubre de 2000 entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre la ocupación y el uso de las instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo. UN 74 - يرد نص الأحكام والشروط التي تتيح جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجبها أماكن العمل للمحكمة في الاتفاق المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 المبرم بين المحكمة الدولية لقانون البحار وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن شغل واستخدام أماكن عمل المحكمة الدولية لقانون البحار في مدينة هامبورغ الهانزية الحرة.
    La presencia de la fuerza es crucial para mantener un clima de seguridad que impida que los testigos sean sobornados y les permita acceder sin temor a las instalaciones del Tribunal. UN وقد أُعتبر أن وجود قوة الحرس بالغ الأهمية للمحافظة على مناخ يحول دون التأثير على الشهود ويتيح للشهود الوصول إلى منشآت المحكمة دون خوف.
    El Tribunal Especial y el Gobierno de Sierra Leona están planificando el uso que se hará en un futuro de las instalaciones del Tribunal. UN ويجري التخطيط بين المحكمة الخاصة وحكومة سيراليون لاستخدام موقع المحكمة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more