"las instituciones académicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الأكاديمية
        
    • والمؤسسات الأكاديمية
        
    • الأوساط الأكاديمية
        
    • والأوساط الأكاديمية
        
    • مؤسسات أكاديمية
        
    • للمؤسسات الأكاديمية
        
    • والهيئات الأكاديمية
        
    • والمعاهد الأكاديمية
        
    • والمؤسسات التعليمية
        
    • المؤسسات الجامعية
        
    • المعاهد الأكاديمية
        
    • والدوائر الأكاديمية
        
    • الدوائر الأكاديمية
        
    • وإلى الدوائر اﻷكاديمية
        
    • والأكاديميات
        
    Actualmente, las instituciones académicas y las ONG están tratando de comprender mejor la definición y el contenido de esas obligaciones. UN وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حاليا بعمل جبار في سبيل تحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها.
    A menudo, las instituciones académicas y públicas carecían de experiencia para asumir estos cambios. UN وكثيراً ما تفتقر المؤسسات الأكاديمية والعامة إلى الخبرة اللازمة لمعالجة هذه التغيرات.
    las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. UN تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية.
    Este esfuerzo también debe movilizar las energías de todos los protagonistas, en especial del sector privado, las fundaciones filantrópicas, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y culturales y los miembros de la sociedad civil. UN ويجب أيضا أن يعبئ هذا الجهد طاقات جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك بصورة خاصة القطاع الخاص، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات غير الحكومة، والمؤسسات الأكاديمية والثقافية، وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.
    También se alienta a los Estados Miembros, las instituciones académicas locales, los centros de investigación y las ONG a prestar asistencia en las actividades de difusión. UN ويجدر أيضا بالدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية ومراكز البحوث المحلية والمنظمات غير الحكومية المساعدة في جهود النشر.
    La Sra. Motoc sugirió que el Grupo de Trabajo cooperase cada vez más con la labor de las instituciones académicas y las ONG. UN واقترحت السيدة موتوك أن يتعاون الفريق العامل في أعماله بشكل متزايد مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. UN وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية.
    Sin embargo, resulta importante señalar que este asunto está ante todo bajo la responsabilidad de las instituciones académicas competentes y autónomas. UN ومع هذا، لا بد من توضيح أن هذه المسألة تدخل، أساساً، في إطار مسؤوليات المؤسسات الأكاديمية المستقلة المختصة.
    En lugar de enviar cuestionarios, la CDI podría aumentar su cooperación directa con las instituciones académicas pertinentes. UN وبدل إصدار استبيانات، يمكن أن تزيد اللجنة من تعاونها المباشر مع المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة.
    - Fortalecimiento de las instituciones académicas o de investigación pertinentes y fundamentales y de las organizaciones no gubernamentales UN :: تعزيز المؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية المعنية
    las instituciones académicas están reabriendo sus puertas, se ha constituido una Comisión de Derechos Humanos y las asociaciones de abogados están una vez más en funcionamiento. UN وافتتحت المؤسسات الأكاديمية أبوابها مجددا، وجرى تشكيل لجنة لحقوق الإنسان، واستأنفت نقابات المحامين عملها.
    La labor de UNITeS se amplió posteriormente a las instituciones académicas que proporcionaron estudiantes como voluntarios. UN كما تم توسيع نشاط دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة فشمل المؤسسات الأكاديمية التي أرسلت طلابها كمتطوعين.
    La Comisión observa que, entre las diversas otras líneas de acción que podían examinarse, se consideró la posibilidad de establecer asociaciones con las instituciones académicas. UN وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام.
    El cuestionario elaborado para el estudio se ha enviado a los 29 Estados miembros del Instituto y a las instituciones académicas, la sociedad civil y los organismos internacionales pertinentes. UN وقد أرسل الاستبيان الخاص بهذه الدراسة إلى جميع الدول الـ 29 الأعضاء في المعهد وغيرها من الوكالات الدولية المعنية والمؤسسات الأكاديمية وهيئات المجتمع المدني المعنية.
    Además, la sociedad civil y las instituciones académicas también han desarrollado actividades. UN كما نشط المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas son importantes en la recopilación y la síntesis de la información desde el nivel local hasta el nacional. UN وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية دور مهم في أنشطة جمع المعلومات وتصفيتها، على حد سواء، انطلاقا من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني.
    - Preparar una lista de expertos de las instituciones académicas y el mundo empresarial para entrevistarlos en los medios de comunicación UN ➢ إعداد قائمة بأسماء الخبراء من الأوساط الأكاديمية وعالم الأعمال لإجراء مقابلات معهم في وسائط الإعلام
    Un análisis de la composición de las descargas mostró su pertinencia para los encargados de la formulación de políticas, las instituciones académicas y los centros de investigación, que representaron el 50% de las descargas. UN وأظهر تحليل لتكوين المستخدمين الذين قاموا بهذه التنـزيلات الأهمية التي يمثلها التحليل لصانعي السياسات والأوساط الأكاديمية والمراكز البحثية، التي شكلت ما يزيد على 50 في المائة من سجلات التنـزيل.
    las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales también han ofrecido apoyo y asistencia. UN وعرضت مؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية أيضا الدعم والمساعدة.
    De conformidad con la práctica del Foro Permanente, las instituciones académicas no tienen derecho a hacer uso de la palabra. UN ووفقاً للممارسة المكرسة في المنتدى الدائم، فليس للمؤسسات الأكاديمية الحق في الكلام.
    Tendremos que estrechar aún más los lazos con la sociedad civil, las fundaciones, las instituciones académicas, los medios de información, los sindicatos y el sector privado. UN وعلينا أن نوثق عرى صلاتنا مع المجتمع المدني والمؤسسات والهيئات الأكاديمية ووسائط الإعلام والنقابات والقطاع الخاص.
    El Fondo presta servicios de facilitación y asesoramiento a empresas, fundaciones y organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas. UN وقد قدم الصندوق خدمات تيسيرية واستشارية للشركات، والمؤسسات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمعاهد الأكاديمية.
    El Departamento de Información Pública procura fomentar en todos los pueblos del mundo una mayor comprensión de la labor y los fines de las Naciones Unidas a través de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y otros medios de información pública. UN وتسعى اﻹدارة جاهدة إلى الترويج لفهم واع ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم عن طريق وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من القنوات اﻹعلامية.
    Además, el Parque de la Ciencia y la Tecnología se nutrirá de los recursos de todas estas instituciones y de otras que se creen, para establecer asociaciones entre las instituciones académicas, las empresas y la industria. UN وسوف تعتمد حديقة العلوم والتكنولوجيا على موارد كل هذه الهيئات وغيرها من المعاهد في المستقبل لبناء مشاركات بين المؤسسات الجامعية والشركات التجارية والصناعية.
    23. Deben incrementarse las investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la educación en la esfera de los derechos humanos en las instituciones académicas y los institutos de derechos humanos. UN 23- تعزيز البحوث المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المعاهد الأكاديمية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha establecido comités consultivos sobre temas concretos integrados por múltiples interesados para facilitar el diálogo sistemático con el sector privado, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los partidos políticos, entre otros. UN وقد أنشأت الحكومة لجانا استشارية نوعية لأصحاب المصلحة لتنظيم الحوار المنظم مع القطاع الخاص والنقابات والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية والأحزاب السياسية وغيرها.
    Durante el año pasado la idea de un diálogo entre las civilizaciones suscitó un amplio interés en las instituciones académicas, en las organizaciones no gubernamentales y en dondequiera las personas aspiren a encontrar un espacio en común. UN لقد ولَّــدت فكرة الحوار بين الحضارات، خلال السنة الماضية، اهتماما بالغا في الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وحيثما يسعى الناس لتلمـُّـس أرضية مشتركة.
    Las observaciones recibidas de los Estados Miembros, las instituciones académicas y otras organizaciones han sido positivas. UN وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more