Establecimiento de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina | UN | إنشاء المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك |
El Consejo celebra la creación de algunas de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina e insta a que se establezcan sin demora las demás instituciones. | UN | ٤٠ - يرحب المجلس بإنشاء بعض المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، ويحث على إنشاء المؤسسات المتبقية بدون تأخير. |
Es especialmente importante que las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, así como las de la Federación y la República Srpska empiecen a tomar medidas más radicales para resolver los problemas económicos y sociales del país. | UN | ٨٩ - ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة أن تشرع المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وكذلك مؤسسات الاتحاد وجمهورية صربسكا في اتخاذ مزيد من التدابير الجذرية بغية حل مشاكل البلد الاقتصادية والاجتماعية. |
Tomando nota con satisfacción de la celebración de las elecciones previstas en el anexo 3 del Acuerdo de Paz, y celebrando también los progresos logrados en lo referente al establecimiento de las instituciones comunes, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يلاحـظ مع الارتياح إجــراء الانتخابات وفقــا لمــا اقتضاه المرفق ٣ لاتفاق السلام، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات المشتركة وفقا ﻷحكام دستور البوسنة والهرسك، |
No obstante, a pesar de todos los acontecimientos positivos, el actual sistema de funcionamiento de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina no es sostenible. | UN | بيد أنه على الرغم من جميع اﻹنجازات اﻹيجابية، فإن النظام الحالي للعمل في المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك لا يدعو إلى الاستدامة. |
Una vez certificados los resultados de las elecciones, deberá iniciarse el proceso de establecimiento de las instituciones comunes de conformidad con las detalladas y complejas disposiciones de la Constitución. | UN | فبعد التصديق على نتائج الانتخابات، يجب الشروع في عملية إقامة المؤسسات المشتركة وفقا للترتيبات المفصلة والمعقدة التي ينص عليها الدستور. |
Tomando nota con satisfacción de la celebración de las elecciones previstas en el anexo 3 del Acuerdo de Paz, y celebrando también los progresos logrados en lo referente al establecimiento de las instituciones comunes, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يلاحـظ مع الارتياح إجــراء الانتخابات وفقــا لمــا اقتضاه المرفق ٣ لاتفاق السلام، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات المشتركة وفقا ﻷحكام دستور البوسنة والهرسك، |
En la reunión que celebró en Cintra, la Junta Directiva pidió que las autoridades adoptasen de inmediato las medidas necesarias para dotar de fondos a esas instituciones en el presupuesto de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina. | UN | ودعت الهيئة التوجيهية، في اجتماعها في سنترا، السلطات الى اتخاذ تدابير فورية لتوفير التمويل لهذه المؤسسات عن طريق ميزانية المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك. |
las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina | UN | المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك |
La ley de ciudadanía reviste suma importancia y es indispensable que las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina la aprueben sin más dilación. | UN | ونظرا لما لقانون الجنسية من أهمية بالغة، فلذا من الضروري أن تقره المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك بدون أي مزيد من التأخير. |
Se han logrado progresos en lo que se refiere a las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina y se han realizado algunas de las tareas establecidas en la Declaración de Sintra. | UN | ١٠٠ - وتم إحراز بعض التقدم في المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك وفي عدد من المهام التي أنشأها إعلان سنترا. |
Acogiendo también con beneplácito los esfuerzos encaminados a lograr el respeto, la promoción y la protección de los derechos humanos en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina y el funcionamiento de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام، |
las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina | UN | المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك |
Acogiendo también con satisfacción los esfuerzos encaminados a lograr el respeto, la promoción y la protección de los derechos humanos en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, así como el funcionamiento de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة، |
La IFOR seguirá prestando asistencia a la Oficina del Alto Representante en sus actividades para establecer las instituciones comunes de la Presidencia, la Asamblea Parlamentaria, el Consejo de Ministros, el Tribunal Constitucional, el Banco Central y el marco constitucional de apoyo. | UN | ١٠ - وستواصل قوة التنفيذ تقديم المساعدة إلى مكتب الممثل السامي في ما يبذله من جهود لبناء المؤسسات المشتركة مثل مؤسسة الرئاسة والمجلس البرلماني ومجلس الوزراء والمحكمة الدستورية والمصرف المركزي فضلا عن اﻹطار الدستوري الداعم. |
Tomando nota con satisfacción de la celebración de las elecciones previstas en el anexo 3 del Acuerdo de Paz, y celebrando los progresos logrados en el establecimiento de las instituciones comunes, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, | UN | " وإذ يلاحظ مع الارتياح إجراء الانتخابات وفقا لما اقتضاه المرفق ٣ لاتفاق السلام، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات المشتركة وفقا ﻷحكام دستور البوسنة والهرسك، |
Además, se resalta la importancia de la democratización y de la celebración de elecciones en todo el país y se pide a las partes que cooperen plenamente y de buena fe para garantizar un funcionamiento sustancial de todas las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el Acuerdo de Paz. | UN | وعــلاوة على ذلك، يشدد على أهمية إشاعة الديمقراطية وإجــراء الانتخابات في جميع أنحاء البلاد، ويطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون بصورة كاملة وبحسن نية، في التشغيل الكامل لجميع المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام الاتفاق. |
11. La Relatora Especial ha descrito anteriormente los progresos alcanzados en la creación de las instituciones comunes de las dos entidades que integran Bosnia y Herzegovina y las dificultades con que han tropezado estas instituciones. | UN | ١١- وقد سبق للمقررة الخاصة أن وصفت التقدم المحرز في إنشاء المؤسسات المشتركة للكيانين اللذين تتألف منهما البوسنة والهرسك، فضلا عن الصعوبات التي واجهتها هذه المؤسسات. |
Las autoridades de Bosnia y Herzegovina deben adoptar medidas inmediatas para financiar esas comisiones con cargo al presupuesto de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٦٨ - والمطلوب اتخاذ إجراءات فورية من جانب سلطات البوسنة والهرسك لتقديم التمويل اللازم لهذه اللجان من خلال ميزانية المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك. |
Las elecciones celebradas a mediados de septiembre no han llevado aún a la formación de gobiernos en las entidades o a nivel de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم تؤد الانتخابات التي نظمت في منتصف أيلول/سبتمبر إلى حد اﻵن إلى تشكيل حكومات في الكيانين أو على صعيد المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك. |
En ese evento histórico, las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, los órganos y las organizaciones de ambas Entidades y muchos actores individuales de todas las nacionalidades confirmaron no solamente sus habilidades y capacidades, sino también su fe en nosotros y su disposición a emprender acciones conjuntas en pro de los intereses individuales y compartidos. | UN | وفي ذلك الحدث التاريخي فإن المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك، والهيئات والمنظمات في كلا الكيانين، والعديد من اﻷطراف الفاعلة فرادى من جميع الجنسيات لم تؤكد فقط على قدراتها وطاقاتها، وإنما أكدت أيضا على إيمانها بالجهود المشتركة واستعدادها لبذل هذه الجهود خدمة لمصالحها الخاصة والمصالح المشتركة. |