"las instituciones de gobernanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسات الحكم
        
    • مؤسسات الحوكمة
        
    • مؤسسات الإدارة
        
    • بمؤسسات الحكم
        
    • لمؤسسات الحوكمة
        
    Además, la administración pública debe ser considerada en el contexto del fortalecimiento de las instituciones de gobernanza que promueven y apoyan la participación popular. UN وعلاوة على ذلك، يجب النظر إلى الإدارة العامة في سياق تعزيز مؤسسات الحكم التي تشجع المشاركة الشعبية وتدعمها.
    xii. Subrayando además que para que las instituciones de gobernanza sirvan los intereses del pueblo deben establecerse mecanismos de contacto con el pueblo. UN ' 12` وإذ يشدد كذلك على أنه من أجل أن تعمل مؤسسات الحكم لخدمة مصالح الشعب، يجب أن تستنبط آليات للبقاء على اتصال بالشعب.
    De conformidad con la Constitución, también se deberían celebrar elecciones de los consejos provinciales en 2009; para que las elecciones sean de utilidad, es preciso prestar mucha más atención a las instituciones de gobernanza provincial. UN ووفقا للدستور، ينبغي أن تُعقد انتخابات مجالس المقاطعات أيضا في عام 2009؛ ولكي تصبح الانتخابات ذات معنى، يتعين مع ذلك إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مؤسسات الحكم على مستوى المقاطعات.
    Es crucial fortalecer las instituciones de gobernanza económica mundial a fin de garantizar que sean inclusivas y sensibles. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز مؤسسات الحوكمة الاقتصادية في العالم، لضمان أن تكون شاملة ومتجاوبة.
    La fuerza de las instituciones de gobernanza de Sudán del Sur se basará en la representación amplia, la rendición de cuentas y la transparencia. UN وستبنى قوة مؤسسات الحوكمة في جنوب السودان على التمثيل الواسع والمساءلة والشفافية.
    En ese mismo período se registraron importantes cambios en las instituciones de gobernanza política en gran parte del mundo con una mayor participación de la sociedad civil. UN وشهدت هذه الفترة ذاتها أيضا تحولا بارزا في مؤسسات الإدارة السياسية في معظم أنحاء العالم نحو الإدارة السياسية التي تنطوي على تعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    Aumentó el número de políticas y programas creados para fortalecer las instituciones de gobernanza. UN طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج التي وضعت لتعزيز مؤسسات الحكم.
    El apoyo a largo plazo y el compromiso son indispensables para fortalecer las instituciones de gobernanza y la recuperación económica. UN فالدعم والالتزام على المدى الطويل مسألة أساسية لتعزيز مؤسسات الحكم الرئيسية والانتعاش الاقتصادي.
    :: Refocalizar y reestructurar las instituciones de gobernanza a fin de superar las deficiencias en la gobernanza conexas, a nivel nacional y mundial. UN :: إعادة تركيز وإعادة هيكلة مؤسسات الحكم للتغلب على الثغرات المتصلة بالحكم على الصعيدين الوطني والعالمي. ملاحظة:
    Fortalecimiento de las instituciones de gobernanza y administración pública en el plano nacional UN رابعا - تعزيز مؤسسات الحكم والإدارة العامة على الصعيد الوطني
    a) Mayor número de políticas y programas establecidos para fortalecer las instituciones de gobernanza UN (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج التي وضعت من أجل تعزيز مؤسسات الحكم
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de gobernanza descentralizadas UN تعزيز قدرات مؤسسات الحكم اللامركزية
    La labor del PNUD se concentró en aumentar la capacidad de las instituciones de gobernanza nacionales y locales de entender las cuestiones de género e incorporarlas en la actividad general. UN وما تجدر الإشارة إليه هو أن عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ركز على زيادة قدرة مؤسسات الحكم على المستويين الوطني والمحلي على فهم الشؤون الجنسانية والاضطلاع بتعميم المنظور الجنساني.
    Además, las instituciones de gobernanza mundial se diferencian en sus grupos constitutivos y en la distribución de voz y poder entre sus respectivos miembros. UN وعلاوة على ذلك، تختلف مؤسسات الحوكمة العالمية تبعا للجهات المنضوية فيها ولتوزيع الأصوات والسلطة بين أعضاء كل منها.
    Resultaba esencial realizar reformas considerables en el plano internacional y democratizar las instituciones de gobernanza mundial. UN ولا بد من تنفيذ إصلاحات هادفة على الصعيد الدولي ودمقرطة مؤسسات الحوكمة العالمية.
    Y más invisible, e incluso más mortal es la destrucción de las instituciones de gobernanza de salud y de sus finanzas. TED والأقل وضوحاً لكن الأكثر بشاعةً. هو تدمير مؤسسات الحوكمة الصحية ومواردها المالية.
    A medida que las sociedades consiguen transformar sus economías, también progresan las instituciones de gobernanza, que son un elemento indispensable para continuar el desarrollo y un resultado de la mayor demanda de mejoras de este tipo en el plano nacional. UN وكلما نجحت المجتمعات في تحويل اقتصاداتها، أحرزت مؤسسات الحوكمة بدورها تقدما كعنصر لا غنى عنه لاستمرار التنمية وكنتيجة لزيادة طلب الفئات المحلية المعنية لتلك التحسينات.
    La crisis financiera mundial ha sido un llamado de alerta a la comunidad internacional para que reforme las instituciones de gobernanza mundial, y un llamado de alerta de que nuestro sistema de gobernanza mundial hoy necesita una reforma radical. UN وكانت الأزمة المالية العالمية جرس تنبيه للمجتمع الدولي لإصلاح مؤسسات الحوكمة العالمية، وكانت إنذارا بأن نظام الحوكمة العالمي الحالي بحاجة إلى إصلاح جذري.
    Esa reforma debe complementarse con una reforma del sistema financiero internacional, que refuerce la representación y la participación de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales, con miras a restablecer la legitimidad y la eficacia de las instituciones de gobernanza económica mundial. UN وينبغي استكمال هذا عن طريق إصلاح النظام المالي الدولي مما يعزز تمثيل البلدان النامية ومشاركتها في المؤسسات المالية الدولية بهدف استعادة شرعية مؤسسات الحوكمة الاقتصادية العالمية وفعاليتها.
    En esas reformas será preciso redefinir el papel de las instituciones de gobernanza económica y financiera mundial para que refleje las realidades contemporáneas, basándose al mismo tiempo en el pragmatismo y la colaboración. UN ويتعين أن تعيد هذه الإصلاحات تعريف دور مؤسسات الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية بما يجسد الواقع المعاصر على أن يكون ذلك مستندا إلى البراغماتية والتعاون.
    14. Solicita a la UNMIL que continúe apoyando la participación de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, incluso en funciones de adopción de decisiones en las instituciones de gobernanza después de conflictos, elegidas y designadas en Liberia, dentro de los límites de los recursos existentes; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرارات بمؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    IV. Repercusiones para las instituciones de gobernanza mundial UN رابعا - الآثار بالنسبة لمؤسسات الحوكمة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more