"las instituciones del sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسات القطاع الخاص
        
    • ومؤسسات القطاع الخاص
        
    • لمؤسسات القطاع الخاص
        
    El Gobierno no compite con las instituciones del sector privado existentes, desempeñando una función complementaria y fomentando la creación de instituciones cuando no existen. UN ولا تنافس الحكومة مؤسسات القطاع الخاص القائمة ولكنها تقوم بدور تكميلي وتعزز إنشاء المؤسسات حيث لا يكون لها وجود.
    Los gobiernos, en cooperación con las instituciones del sector privado, y de forma complementaria con ellas, debían ayudar a las PYMES. UN ويتعين على الحكومات أن تتعاون مع مؤسسات القطاع الخاص وأن تتكامل معها في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    También es necesario fortalecer la capacidad de las instituciones del sector privado para que contribuyan al desarrollo sostenible. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص للإسهام في التنمية المستدامة.
    las instituciones del sector privado son principalmente galerías de arte y salas cinematográficas, así como emisoras de televisión y radio. UN ومؤسسات القطاع الخاص هي بالدرجة اﻷولى معارض للفنون ودور سينما، علاوة على محطات التلفزيون واﻹذاعة.
    Asignamos particular importancia a la promoción de vínculos con el sector privado y hemos iniciado programas de formación para las instituciones del sector privado. UN ونحن نولـي أهمية خاصة لتعزيز الصلات مع القطاع الخاص، وبدأنا برامج تدريب لمؤسسات القطاع الخاص.
    - Crear un mecanismo efectivo para tratar los casos en que las instituciones del sector privado muestren una conducta negligente en relación con la vivienda de los trabajadores. UN :: العمل على إيجاد آلية فعالة لمعالجة حالات مساكن العمال التي تعاني من الإهمال إنسانياً من قبل بعض مؤسسات القطاع الخاص.
    La Comisión también ha propuesto que el Gobierno ponga en marcha programas e iniciativas para alentar a las instituciones del sector privado a aplicar el sistema de cupos. UN واقترحت اللجنة أيضاً ضرورة أن تقدم الحكومة برامج ومبادرات ترمي إلى تشجيع مؤسسات القطاع الخاص على الامتثال لنظام الحصص.
    Un programa de reforma del sector financiero ha animado a las instituciones del sector privado a apoyar la microfinanciación. UN وهناك برنامج لإصلاح القطاع المالي يشجع مؤسسات القطاع الخاص على دعم التمويل البالغ الصغر.
    las instituciones del sector privado y la sociedad civil también desempeñan funciones importantes. UN وتؤدي مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع المدني أيضا أدوارا هامة في هذا السياق.
    En lo que respecta al desarrollo del sector privado, el Banco aprobó un préstamo de ajuste de 300 millones de dólares para el sector privado y un préstamo de 25 millones de dólares para el fomento de las instituciones del sector privado. UN أما فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، فقد وافق البنك على قرض بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار لتكييف القطاع الخاص، وقرض بمبلغ ٢٥ مليون دولار لبناء مؤسسات القطاع الخاص.
    En la cuarta sección se examina el papel de la políticas de las autoridades en cuanto a facilitar y estimular la potenciación de las agrupaciones de PYME y el desarrollo de la capacidad tecnológica, en particular el papel de las instituciones del sector privado y de la comunidad internacional. UN ويبحث الفرع الرابع دور السياسة العامة في تيسير وتنشيط عملية رفع مستوى تكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنمية قدراتها التكنولوجية، بما في ذلك دور مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع الدولي.
    La investigación de delitos financieros complejos requiere no sólo los necesarios conocimientos y capacidades por parte del gobierno, sino asimismo la cooperación de las instituciones del sector privado. UN ويتطلب التحقيق في الجرائم المالية المعقّدة ليس فقط توفّر المهارات والقدرات اللازمة لدى الحكومات بل أيضا التعاون من جانب مؤسسات القطاع الخاص.
    6. Apoyo a diversas empresas productivas y estímulo de las instituciones del sector privado que establecen o impulsan pequeñas empresas familiares, sobre todo en las regiones económicamente desfavorecidas de las zonas urbanas, rurales y semidesérticas; UN دعم المشاريع الإنتاجية المتنوعة وتشجيع مؤسسات القطاع الخاص التي تقوم بإنشاء أو رعاية صناعات صغيرة تعتمد في تنفيذها على الأسر وبخاصة في المناطق الفقيرة في المدن والريف والبادية.
    Incrementar la función de las instituciones del sector privado en la movilización de las corrientes de recursos. Es menester que el sector privado, incluidas las fundaciones privadas y las organizaciones no gubernamentales, pongan a disposición fondos adicionales para las actividades de población. UN ١٢٩ - زيادة دور مؤسسات القطاع الخاص في حشد تدفقات الموارد: يلزم للقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية، توفير تمويل إضافي لﻷنشطة السكانية.
    47. La Comisión examinó el papel de la política gubernamental en relación con la facilitación y promoción de las agrupaciones de PYME y el fomento de la capacidad tecnológica, incluido el papel de las instituciones del sector privado y la comunidad internacional. UN 47- نظرت اللجنة في دور السياسة العامة في تسهيل وتنشيط تحسين تكتل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتطوير قدراتها التكنولوجية، بما في ذلك دور مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع الدولي.
    La financiación estructurada de productos básicos no es una panacea para los problemas del desarrollo, pero, contrariamente al suministro directo de crédito, fortalece las instituciones del sector privado en vez de socavarlas. Por consiguiente, facilitar el acceso a esa financiación puede liberar considerablemente el potencial de crecimiento de las actividades de producción y transformación de productos básicos. UN وبرغم أن التمويل السلعي المنظم ليس حلاً شافياً لكل مشاكل التنمية فإنه، بخلاف التوفير المباشـر للائتمان، يوطد أركان مؤسسات القطاع الخاص ولا يقوّضها، ولذلك فإن توفير سبل الوصول إلى التمويل المنظم يمكن أن يفتح المجال أمام الكثير من إمكانات النمو لإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها.
    6. Apoyo a las diversas empresas de producción y fomento de las instituciones del sector privado que establecen o impulsan pequeñas empresas familiares, sobre todo en las regiones económicamente desfavorecidas de las zonas urbanas, rurales y semidesérticas. UN 6 - دعـم المشاريع الإنتاجية المتنوعة وتشجيع مؤسسات القطاع الخاص التي تقوم بإنشاء أو رعاية صناعات صغيرة تعتمد في تنفيذها على الأسر وبخاصة في المناطق الفقيرة في المدن والريف والبادية.
    La transición planteó diversos retos al Gobierno, las instituciones del sector privado y la profesión contable. UN وطرحت عملية الانتقال تحديات للحكومة، ومؤسسات القطاع الخاص ووظيفة المحاسبة.
    Medidas que han de adoptar las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones del sector privado: UN ٥٧٢ - من جانب المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص:
    179. Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las instituciones del sector privado: UN ١٧٩ - من جانب المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص:
    49. Si se desea que la iniciativa de la ONUDI prospere, el gobierno beneficiario debe asumir el programa como propio y las instituciones del sector privado deben ser copartícipes activos. UN 49- ولكي يُكتب النجاح لمبادرة اليونيدو، يتعين على الحكومة المستفيدة أن تتولى ملكية البرنامج، وينبغي لمؤسسات القطاع الخاص أن تصبح أطرافا ناشطة صاحبة مصلحة في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more