"las instituciones financieras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات المالية في
        
    • المؤسسات المالية التابعة
        
    • للمؤسسات المالية في
        
    • مؤسسات التمويل
        
    • المؤسسات المالية على
        
    • المؤسسات المالية ذات
        
    • مؤسسات تمويل
        
    • المؤسسات المالية عن
        
    • بالمؤسسات المالية في
        
    • والمؤسسات المالية في
        
    • جانب المؤسسات المالية
        
    • في المؤسسات المالية
        
    • المؤسسات المالية القائمة في
        
    • المؤسسات المالية بأن
        
    • ومؤسسات التمويل في
        
    - la manera de difundir esas técnicas en las instituciones financieras de los países en desarrollo. UN السبل والوسائل الكفيلة بنشر هذه التقنيات بين المؤسسات المالية في البلدان النامية.
    Los extranjeros no residentes pueden tener fondos en las instituciones financieras de Hong Kong. UN ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ.
    No se han descubierto en las instituciones financieras de Armenia casos que dieran lugar a sospechas de financiación del terrorismo. UN لم يُكشف عن أي حالة من حالات تمويل الإرهاب على صعيد المؤسسات المالية في أرمينيا.
    El Fondo ha colaborado también con las instituciones financieras de la Liga. UN ١٧ - وتعاون الصندوق أيضا مع المؤسسات المالية التابعة للجامعة.
    las instituciones financieras de determinados países en desarrollo también pueden actuar como receptoras de préstamos para prestar a su vez a empresas de financiación del desarrollo. UN ويمكن للمؤسسات المالية في بلدان نامية مختارة أن تكون هي أيضا متلقية لقروض من أجل شركات الاقراض لتمويل التنمية.
    A ese respecto, también debería tenerse en cuenta la asociación coordinada con las instituciones financieras de África e internacionales. UN وما ينبغي أخذه أيضاً في الاعتبار في هذا الصدد الشراكة المنسقة مع مؤسسات التمويل الأفريقية والدولية.
    La clave para garantizar el acceso de las PYMES es mejorar la capacidad de las instituciones financieras de aumentar sensiblemente y hacer más eficiente la entrega de productos financieros, tanto en línea como fuera de línea, a diferentes sectores de las PYMES. UN والعامل الأساسي في ضمان حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل هو تحسين قدرة المؤسسات المالية على التوسع بشكل جاد وزيادة كفاءة توريد المنتجات المالية، سواء بواسطة الإنترنت أو بأية واسطة أخرى، فيما يتعلق بمختلف قطاعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Deberían aplicarse normas prudentes conservadoras y consecuentes a todas las instituciones financieras de importancia sistémica. UN وينبغي تطبيق المعايير الاحتراسية المتحفظة والمتسقة على جميع المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام.
    Gobernanza de las instituciones financieras de África Meridional UN حوكمة المؤسسات المالية في الجنوب الأفريقي
    las instituciones financieras de todo el mundo se vieron enfrentadas a una compresión de la liquidez, sumada a la recesión económica. UN وواجهت المؤسسات المالية في مختلف أنحاء العالم أزمة سيولة على رأس الركود الاقتصادي.
    También se prohibirá a las instituciones financieras de Singapur que proporcionen asistencia financiera relacionada con las actividades contempladas en el párrafo 9 de la resolución. UN كما سيحظر على المؤسسات المالية في سنغافورة أن تقدم المساعدة المالية ذات الصلة بالأنشطة المشمولة بالفقرة 9.
    21.44 En el decenio de 1980, las instituciones financieras de muchos países en desarrollo tuvieron graves dificultades. UN ٢١-٤٤ وخلال فترة الثمانينات، واجهت المؤسسات المالية في كثير من البلدان النامية صعوبات خطيرة.
    Uno de los problemas no resueltos en ese sentido era cómo hacer más equitativa esa supervisión, de modo que se concentre no solamente en el sistema financiero de los países receptores sino también en las instituciones financieras de los países exportadores de capital. UN وإحدى المشكلات التي لم تُحل في هذا الصدد هي كيفية زيادة تساوق المراقبة، بحيث لا تركز على مجرد النظام المالي في البلدان المتلقية بل وتشمل المؤسسات المالية في البلدان المصدرة لرأس المال أيضا.
    Además de las medidas administrativas tomadas por el Banco Central de Chipre, la M.O.K.A.S. lleva a cabo sus propias investigaciones con las instituciones financieras de Chipre para identificar cualquier bien que pertenezca a alguna de esas personas. UN وبالإضافة إلى التدابير الإدارية التي اتخذها مصرف قبرص المركزي، تجري وحدة مكافحة غسل الأموال تحقيقاتها الخاصة مع المؤسسات المالية في قبرص لتحديد أي أموال يملكها أولئك الأشخاص.
    Reiteramos nuestro compromiso de incorporar en dichos esfuerzos a las instituciones financieras de las Naciones Unidas, fundaciones internacionales y nacionales, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN كما أننا نكرر التزامنا بأن نُشرك في هذه الجهود المؤسسات المالية التابعة للأمم لمتحدة والمؤسسات الدولية والوطنية والقطاع الخاص والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    Reiteramos nuestro compromiso de incorporar en esos esfuerzos a las instituciones financieras de las Naciones Unidas, fundaciones internacionales y nacionales, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat; UN كما أننا نكرر التزامنا بأن نُشرك في هذه الجهود المؤسسات المالية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والوطنية والقطاع الخاص والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل؛
    La División de Supervisión de las instituciones financieras de la Autoridad Monetaria Real se encarga de revisar y supervisar los informes y registros. UN وتستعرض التقارير والسجلات، كما تراقب من جانب شعبة مراقبة المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية.
    - Cualquier organismo de supervisión o regulación de las instituciones financieras de Barbados, y UN - من أي هيئة إشرافية أو تنظيمية تابعة للمؤسسات المالية في بربادوس؛
    A ese respecto, también debería tenerse en cuenta la asociación coordinada con las instituciones financieras de África e internacionales. UN وما ينبغي أخذه أيضاً في الاعتبار في هذا الصدد الشراكة المنسقة مع مؤسسات التمويل الأفريقية والدولية.
    El UNFPA continuará trabajando para establecer una sólida base documental, incluyendo consideraciones económicas, para persuadir a las instituciones financieras de que promover la igualdad entre los géneros y la salud reproductiva es una buena inversión y un aporte esencial al desarrollo y a la disminución de la pobreza. UN وسيواصل الصندوق عمله في إنشاء قاعدة قوية تستند إلى الأدلة، تشمل المناقشات الاقتصادية لإقناع المؤسسات المالية على أن تعزيز المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية هما استثماران قويان وجوهريان للتنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    Las nuevas normas integrales del marco de Basilea III para la regulación del capital y la liquidez de los bancos deben complementarse con medidas adicionales para reducir la posibilidad de que haya problemas en las instituciones financieras de importancia sistémica o atenuar su gravedad. UN وأشار إلى أنه ينبغي تكميل القواعد الجديدة الشاملة، الواردة في إطار بازل الثالث بشأن نظام رؤوس أموال المصارف وسيولتها النقدية، بإجراءات إضافية للتقليل من احتمال نشوء مشاكل في المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام والتخفيف من حدة تلك المشاكل.
    A ese respecto, varios países sugirieron la necesidad de una integración más efectiva entre las instituciones financieras de desarrollo, los sistemas multicomerciales y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الشأن، ألمح عدد من البلدان إلى ضرورة تحقيق مزيد من التكامل الفعال فيما بين مؤسسات تمويل التنمية والنظم التجارية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    - La obligación de las instituciones financieras de suspender transacciones sospechosas, o ponerles fin, etc. UN - مسؤولية المؤسسات المالية عن تعليق أو إنهاء المعاملات المريبة، وما إلى ذلك.
    En el documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2044, párrs. 16 y 17) figura información sobre las instituciones financieras de Samoa Americana. UN ٢٧ - ترد المعلومات المتعلقة بالمؤسسات المالية في ساموا اﻷمريكية في ورقة عمل سابقة أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2044، الفقرتان ١٦ و ١٧(.
    Fondo Fiduciario de Suecia para el fortalecimiento de las políticas y las instituciones financieras de Viet Nam UN الصنــدوق الاستئمانــي السويــدي لتعزيــز السياســات والمؤسسات المالية في فييت نام
    10. de las instituciones financieras de dar a conocer información. UN 10 - الكشف الإلزامي عن المعاملات من جانب المؤسسات المالية.
    129. Las estructuras y los instrumentos de las instituciones financieras de los países africanos no han podido hacer frente a los veloces cambios tecnológicos que han tenido lugar en el sistema bancario internacional ni a la diversificación de la forma de ahorro financiero y carteras de inversiones. UN ١٢٩ - لقد عجزت حتى اﻵن هياكل وأدوات المؤسسات المالية القائمة في البلدان الافريقية عن مواجهة التغيرات التكنولوجية السريعة التي يشهدها النظام المصرفي الدولي وتنوع نمط الادخار المالي وحافظات الاستثمار.
    El Fondo también debe establecer una sólida base de pruebas con argumentos económicos para persuadir a las instituciones financieras de que la promoción de la igualdad entre los géneros y la salud reproductiva son inversiones sensatas, y que el objetivo más estratégico es el desarrollo de los jóvenes. UN كما يحتاج الصندوق إلى العمل على إنشاء قاعدة بيانات متينة، بما في ذلك الحجج الاقتصادية اللازمة لإقناع المؤسسات المالية بأن تشجيع المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية إنما يمثل استثمارا متينا، على اعتبار أن تنمية الشباب هي الأهم استراتيجيا.
    También instó a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones financieras de los Estados miembros a que contribuyeran al fondo. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء للمساهمة في هذا الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more