El Comité abarca a todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en esta esfera, a fin de lograr la participación más amplia posible. | UN | وتضم اللجنة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية العاملة بنشاط في هذا الميدان حتى تحقق أوسع مشاركة ممكنة. |
Interacción mayor entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano nacional y regional | UN | :: زيادة التفاعل بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والاقليمي |
1.5 Descripción de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que promueven y defienden los intereses de la mujer | UN | وصف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية التي تشجع مصالح الارتقاء بالمرأة وتدافع عنها |
8. Hacer un llamamiento a todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, fondos e instituciones financieras a que contribuyan de manera eficaz y activa a la reconstrucción del Iraq; | UN | دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق. |
52. El protocolo de protección de referencia, está destinado a guiar a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales del país, en respuesta humanitaria para la protección de los derechos de los niños, niñas y adolescentes haitianos y sus familiares, afectadas por dicho desastre natural. | UN | 52- والمراد من بروتوكول الحماية المذكور توفير الإرشاد للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية في البلد بشأن رد الفعل الإنساني الواجب لحماية حقوق الأطفال والمراهقين الهايتيين وأسرهم المتضررين من تلك الكارثة الطبيعية. |
Actualmente, la División de Promoción de los Derechos Humanos, que es la más alta instancia en la materia, coordina las instituciones gubernamentales y no gubernamentales relacionadas con los derechos humanos. | UN | واليوم، تنسق شعبة النهوض بحقوق الإنسان المؤسسات الحكومية وغير الحكومية العاملة في هذا المجال. |
Los aspectos institucionales incluyen las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتشمل الجوانب المؤسسية المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء. |
Para ello se celebraron tres reuniones regionales en las que participaron representantes de todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales encargadas de la aplicación. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، عُقّدت ثلاثة اجتماعات إقليمية شارك فيها ممثلون لجميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في تنفيذ تلك الإجراءات. |
Para ello, la dependencia, dentro de los recursos disponibles, comprendidos los del Fondo Suplementario, prepararía el material de información pública pertinente y lo difundiría entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ستقوم الوحدة، في حدود مواردها بما في ذلك الموارد المقدمة من الصندوق التكميلي، بإعداد ونشر مواد إعلام عام ذات صلة بالموضوع تُعمم على المؤسسات الحكومية وغير الحكومية. |
Ha elaborado el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las mujeres, el cuál será conocido y validado por representantes de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la atención de esta problemática. | UN | وأعدت خطة وطنية لمنع العنف داخل الأسرة والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما، سيتم الاطلاع عليها واعتمادها من جانب ممثلي المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بهذه المشكلة. |
La traducción de los instrumentos internacionales contenida en la publicación es obra de un grupo de trabajo que la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a instituir en 2002 con expertos de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales correspondientes. | UN | وترجمات الصكوك الدولية المدرجة في المنشور هي نتيجة نشاط فريق عامل ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا على إنشائه في عام 2002 بمشاركة خبراء من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الملائمة. |
Deben indicarse las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que participaron en dicho proceso, la naturaleza y el grado de su participación y si el informe fue aprobado por el Consejo de Ministros y presentado a la Cámara de Representantes. | UN | وينبغي أن تبيّن هذه المعلومات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية التي شاركت في إعداده، وطبيعة مشاركتها ومداها، وما إذا كان التقرير قد اعتُمد من قبل مجلس الوزراء وعُرض على مجلس النواب. |
Indicador de producto: Número de provincias con sistemas locales de respuesta y de remisión de casos que establecen vínculos entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de apoyo a las víctimas | UN | مؤشر الناتج: عدد المقاطعات ذات الاستجابة على الصعيد المحلي والتي لديها نظم إحالة تربط بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لدعم الضحايا |
30. Varias comisiones provinciales de prevención de la violencia contra la mujer han comenzado a cumplir su mandato de prevenir la violencia mediante una coordinación entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 30- وهناك عدد من لجان منع العنف ضد المرأة بالمقاطعات بدأت في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في منع العنف عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية. |
Esta toma de conciencia solo puede traducirse en acción cuando se confía en las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, y cuando se asume un compromiso con el desarrollo socioeconómico de las mujeres. | UN | ولا يمكن ترجمة الوعي بذلك إلى إجراء عملي إلا حينما توجد ثقة في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ويوجد التزام بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية للمرأة. |
i) Fomentar la capacidad de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de diversos niveles para seleccionar, elaborar y ejecutar programas de educación intersectoriales pertinentes a fin de hacer frente a los retos del cambio climático; | UN | بناء قدرات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على مستويات مختلفة من أجل تحديد وإعداد وتنفيذ البرامج التثقيفية المتعددة القطاعات وذات الصلة، الرامية إلى التصدي لتحديات تغير المناخ؛ |
4. Descripción de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que promueven y defienden los intereses de la mujer | UN | 4 - وصف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية التي تشجع منافع الارتقاء بالمرأة وتدافع عنها |
11. Los principales elementos de esta acción son las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de carácter cultural que actúan como primeros transmisores locales de nuestra actuación. | UN | ١١ - يتمثل أفضل الشركاء للقيام بهذا العمل في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الطابع الثقافي، بوصفها المحطات المحلية اﻷولى لعملنا. |
130. La Operación de Derechos Humanos ha promovido activamente el respeto por las leyes de Rwanda y las normas de derechos humanos mediante esfuerzos centrados en el restablecimiento o establecimiento de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales necesarias para la protección de los derechos humanos. | UN | ١٣١- وقامت العملية بدور نشط في تعزيز احترام القانون الرواندي ومعايير حقوق اﻹنسان ببذل جهود انصبت على إعادة إنشاء أو إنشاء المؤسسات الحكومية وغير الحكومية اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان. |
Después de un largo proceso de gestación, que sirvió para alcanzar un consenso local acerca de la necesidad de contar con un eficiente servicio de justicia, se ha puesto en marcha el Comité Interinstitucional, que congrega a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales involucradas en el tema, y se han proyectado sus actividades correspondientes. | UN | وبعد عملية طويلة من المساعي التي أتاحت التوصل إلى توافق آراء محلي بشأن ضرورة الاعتماد على خدمة قضائية فعالة، بدأ عمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي تجمع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية باﻷمر وحددت اﻷنشطة المزمع أن تضطلع بها كل مؤسسة. |
19. Las prioridades principales de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de un país consisten en satisfacer las necesidades básicas de su población (por ejemplo, alimentación, agua limpia, refugio, protección frente a desastres, servicios de salud y de educación, energía y comunicaciones), y en general promover una mejor calidad de vida para todos. | UN | 19- تتجسد الأولويات الرئيسية للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية في أي بلد كان في العثور على حلول لاحتياجات السكان الأساسية (على سبيل المثال الغذاء والمياه النظيفة والمأوى وتخفيف الكوارث والخدمات الصحية والتعليمية والطاقة والاتصالات)، وبصورة عامة تعزيز تحقيق رفاهة الحياة للجميع. |
Los educadores y las instituciones gubernamentales y no gubernamentales pueden utilizar los medios de comunicación como un instrumento de enseñanza para el adelanto de la mujer y para el desarrollo. | UN | ويمكن لوسائط الاعلام، بوصفها أداة تعليمية، أن تكون وسيلة يسخرها المربون والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية للنهوض بالمرأة وللتنمية. |