Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |
La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | وفي هذا الصدد، توجّه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل. |
Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Acordó que convendría que los Estados partes consultaran a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar los informes previstos en la Convención. | UN | ووافقت على أنه من المستصوب أن تـتـشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير بمقتضى الاتفاقية. |
74. las instituciones independientes de derechos humanos dedicadas a los niños cumplen una función importante en la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual. | UN | 74- وتضطلع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان المعنية بالأطفال بدور هام في حمايتهم من البيع والاستغلال الجنسي. |
A este respecto, el Estado Parte debería tener en cuenta la Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones independientes de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مراعاة التعليق العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان. |
En el artículo 33, párrafo 2, de la Convención se reconoce la importancia de las instituciones independientes de derechos humanos y se dispone que los Estados partes deben establecer un marco para promover, proteger y supervisar la aplicación de la Convención. | UN | 40 - وأضاف قائلاً إن الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية تقرّ بأهمية دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان وتطلب من الدول الأطراف أن تضع إطاراً لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها. |
97. En comparación con el sistema judicial, las instituciones independientes de derechos humanos que defienden a los niños suelen ser más asequibles, porque su sistema de recepción de denuncias es gratuito, no requiere un abogado y es más informal y sencillo de utilizar. | UN | 97- بالمقارنة مع النظام القضائي، يمكن عموماً الوصول بسهولة أكبر إلى المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال لأن نظام تظلمها مجاني، ولا يتطلب الاستعانة بمحامٍ، وأقل شكلية، وأسهل استعمالاً. |
101. Para que las instituciones independientes de derechos humanos que defienden a los niños sean eficaces y puedan responder a las denuncias es indispensable que dispongan de atribuciones adecuadas para realizar investigaciones. | UN | 101- يشكل وجود سلطات تحقيق قوية شرطاً حاسماً لفعالية المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال وقدرتها على الاستجابة للشكاوى. |
La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |
La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |
La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |
En la misma sesión hicieron igualmente declaraciones los representantes de las instituciones independientes de derechos humanos para la infancia, la Asociación Mundial de las Guías Scout (AMGS), la Federación Nacional de organizaciones no gubernamentales, ChildHope Asia y Defence for Children International. | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها أدلى ببيانات أيضا ممثلو مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة من أجل الطفل والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، والاتحاد الوطني للمنظمات غير الحكومية، ومنظمة أمل الطفل الآسيوية والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
15. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo nacional independiente y eficaz que se ajuste plenamente a los Principios de París y refleje la Observación general Nº 2 del Comité (2002) sobre el papel de las instituciones independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño, con el mandato de supervisar la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية وطنية مستقلة وفعّالة تتمشى بالكامل مع مبادئ باريس وتعكس التعليق العام للجنة رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، يُسند إليها رصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |