"las instituciones internacionales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الدولية والإقليمية
        
    • والمؤسسات الدولية والإقليمية
        
    • المؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    Si bien las instituciones internacionales y regionales pueden proporcionar un entorno más propicio, la clave para el desarrollo de un país es su buena gobernanza. UN وفي حين تستطيع المؤسسات الدولية والإقليمية توفير مناخ مؤات بدرجة أكبر، فإن مفتاح تنمية بلد ما يكمن في حكمه الرشيد.
    Esta es una perspectiva importante, que puede colaborar con los trabajos de las instituciones internacionales y regionales en la promoción del desarrollo nacional. UN تلك رؤية مهمة يمكن أن تساعد في عمل المؤسسات الدولية والإقليمية لتعزيز التنمية الوطنية.
    las instituciones internacionales y regionales pertinentes deben crear nuevas capacidades y modalidades de alerta temprana para prevenir o actuar a tiempo ante la amenaza de crisis financiera. UN وينبغي أن تمضي المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة قدما في تطوير قدراتها وأساليبها في مجال الإنذار المبكر لمنع خطر حدوث أزمة مالية أو لاتخاذ إجراءات لمعالجتها في الوقت المناسب.
    Los países de renta media tienen interés en fortalecer las instituciones internacionales y regionales para que puedan actuar como proveedoras de liquidez en casos de emergencia y, de ser necesario, como prestamistas de último recurso. UN وللبلدان المتوسطة الدخل مصلحة في تعزيز المؤسسات الدولية والإقليمية بحيث يمكن لهذه الأخيرة أن تعمل بوصفها جهات موردة للسيولة في حالات لطوارئ، وعند الاقتضاء، مقدمة للقروض كملاذ أخير.
    Desde su aprobación, de manera gradual ha movilizado el interés mayor de los Estados Miembros, las instituciones académicas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones internacionales y regionales. UN ومنذ اعتماده، عبأ بالتدريج مزيدا من اهتمام الدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية والإقليمية.
    e) Las actividades de las instituciones internacionales y regionales en esta esfera. UN (ﻫ) الأنشطة ذات الصلة التي قامت بها المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Basadas en esa convicción, las acciones de Argelia en este contexto se han concretado mediante la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y la cooperación permanente con las instituciones internacionales y regionales que se ocupan de esas cuestiones. UN واقتناعا منها بذلك، اتخذت الجزائر إجراءات في هذا المجال تجلت في التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وأيضا في تعاونها الدائم مع المؤسسات الدولية والإقليمية التي تعنى بهذه المسائل.
    III. Cooperación permanente con las instituciones internacionales y regionales encargadas de las cuestiones relativas a los derechos humanos UN ثالثا - تعاون دائم مع المؤسسات الدولية والإقليمية المسؤولة عن مسائل حقوق الإنسان
    Los informes, decisiones y dictámenes de las instituciones internacionales y regionales encargadas de administrar o hacer cumplir las convenciones sobre derechos humanos y libertades; UN التقارير والقرارات والآراء الصادرة عن المؤسسات الدولية والإقليمية التي تضطلع بإدارة أو إنفاذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته؛
    Esto contribuirá a asegurar la racionalización de las actividades de la CESPAO con respecto a las instituciones internacionales y regionales que operan en la región árabe. UN وسيكفل هذا الأمر أيضاً أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا متناسقة مع المؤسسات الدولية والإقليمية العاملة في المنطقة العربية.
    Asimismo se alentaba a todos los organismos competentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales, incluidas las instituciones internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado, a aportar contribuciones efectivas y a participar activamente en la Cumbre y sus preparativos. UN وشجع المساهمات الفعالة والمشاركة النشطة من قِبل جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Propiciar un buen clima para la inversión en los Estados árabes que aliente a las instituciones internacionales y regionales a aumentar sus inversiones en ellos. UN - تهيئة بيئة استثمارية عربية جيدة تشجع المؤسسات الدولية والإقليمية على تحقيق زيادة في الاستثمارات الموجهة إلى الدول العربية.
    Después de las presentaciones se celebrará un debate interactivo entre los representantes de los gobiernos, las instituciones internacionales y regionales y los grupos principales sobre los medios y arbitrios de ajustar las actividades regionales a las deliberaciones mundiales. UN وقد تتبع هذا العرض مناقشة تفاعلية تشارك فيها الحكومات وممثلو المؤسسات الدولية والإقليمية الرئيسية للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بمواءمة الأعمال المنفذة على الصعيد الإقليمي مع المداولات الجارية على الصعيد العالمي.
    3. las instituciones internacionales y regionales deberían promover y apoyar la investigación y las publicaciones académicas, en particular las relacionadas con la cuestión de la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y su aplicabilidad en los países. UN 3- ينبغي أن تشجع المؤسسات الدولية والإقليمية وتؤيد البحوث والمنشورات الأكاديمية، وبخاصة بشأن مسألة مشروعية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانطباقها محلياً
    Para consolidar la paz en todo el continente, los países africanos, el sistema de las Naciones Unidas y los miembros de la comunidad internacional deben incrementar las medidas dirigidas a prevenir y resolver los conflictos, así como a fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz e intensificar la cooperación y coordinación entre las instituciones internacionales y regionales. UN ولتعزيز السلام في جميع أرجاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي، زيادة الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها فضلا عن تدعيم القدرة على حفظ السلام وتعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والإقليمية.
    84. Para concluir, el Relator Especial desea recordar la importancia de cooperar con la sociedad civil y las instituciones internacionales y regionales de derechos humanos para eliminar efectivamente la discriminación contra los romaníes. UN 84- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يذكر بأهمية التعاون مع المجتمع المدني ومع المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان من أجل القضاء فعلاً على التمييز في حق الروما.
    60. las instituciones internacionales y regionales debe adherirse al principio de no politización, centrarse en la reducción de la pobreza y el desarrollo y ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad y lograr el alivio de la deuda, así como el desarrollo económico y social. UN 60 - وأردف قائلا إن المؤسسات الدولية والإقليمية ينبغي أن تتقيد بمبدأ عدم التسييس، وأن تركز على تخفيف حدة الفقر والتنمية ومساعدة البلدان النامية على تعزيز بناء قدراتها وتحقيق تخفيف عبء الديون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    6. Insta a las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos, fondos y programas, e invita a las instituciones internacionales y regionales de financiación del desarrollo a que adopten medidas concretas para incorporar la perspectiva de la discapacidad en sus actividades de cooperación y financiación del desarrollo; UN " 6 - تحث الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات والصناديق والبرامج، وتدعو المؤسسات الدولية والإقليمية لتمويل التنمية إلى اتخاذ تدابير عملية لإدماج منظور الإعاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون الإنمائي وتمويل التنمية؛
    El debate debía asociar a las Naciones Unidas con las instituciones internacionales y regionales con el fin de mejorar la inclusión, la legitimidad y la eficacia de las estructuras de gobernanza económica mundial. UN وينبغي أن تضم هذه المناقشة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى تحسين مدى شمول هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية وشرعيتها وفعاليتها.
    Los organismos de cooperación para el desarrollo y las instituciones internacionales y regionales podrían apoyar el fomento de la capacidad normativa e institucional, especialmente en África, donde los costes de transferencia son más elevados. UN ويمكن لوكالات التعاون الإنمائي والمؤسسات الدولية والإقليمية أن تدعم تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية، لا سيما في أفريقيا حيث توجد أعلى تكاليف التحويلات المالية.
    Sus iniciativas a nivel regional se centran en el agua y el saneamiento y en la consolidación de relaciones con las instituciones internacionales y regionales en todo el mundo. UN وتتركز جهوده الإقليمية على المياه والصرف الصحي ودعم العلاقات مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more