"las instituciones jurídicas y judiciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات القانونية والقضائية
        
    Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    Dicha participación debería estar orientada hacia la cooperación técnica, la asistencia jurídica y la creación de la capacidad de las instituciones jurídicas y judiciales. UN إذ ينبغي أن يتحول تركيز هذه المشاركة إلى التعاون التقني والمساعدة القانونية وبناء قدرات المؤسسات القانونية والقضائية.
    La Misión sigue apoyando la rehabilitación de las instituciones jurídicas y judiciales de Liberia, así como de su sistema penitenciario. UN وتواصل البعثة دعم إصلاح المؤسسات القانونية والقضائية في ليبريا، فضلا عن نظام السجون بها.
    Se supervisaron las instituciones jurídicas y judiciales mediante visitas diarias y semanales durante todo el período y se informó al respecto. UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها.
    Se llevó a cabo la supervisión y la presentación de informes de las instituciones jurídicas y judiciales mediante visitas diarias y semanales. UN رصدت المؤسسات القانونية والقضائية وقُدمت عنها التقارير من خلال زيارات يومية وأسبوعية.
    No obstante, las reformas previstas van a reconfigurar la vida de las instituciones jurídicas y judiciales de protección de los derechos humanos. UN ولكن من شأن الإصلاحات المتوخاة أن تُضفي هيئة جديدة على حياة المؤسسات القانونية والقضائية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    :: Supervisión diaria de las instituciones jurídicas y judiciales, incluso mediante la realización de análisis del sistema de justicia, la determinación de los problemas jurídicos y judiciales que se deben abordar y la preparación de informes trimestrales al término de cada ciclo judicial para su presentación al Gobierno UN :: رصد المؤسسات القانونية والقضائية يوميا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    Supervisión diaria de las instituciones jurídicas y judiciales, incluso mediante la realización de análisis del sistema de justicia, la determinación de los problemas jurídicos y judiciales que se deben abordar y la preparación de informes trimestrales al término de cada ciclo judicial para su presentación al Gobierno UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية يومياً، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    El componente 3 abarca las actividades realizadas por la MINUSTAH para ayudar al Gobierno en el desarrollo de las instituciones jurídicas y judiciales y los servicios penitenciarios a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN 60 - يغطي العنصر 3 الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل مساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية والسجون لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    El éxito del sistema establecido por el Convenio de Basilea depende en último término de las instituciones jurídicas y judiciales que sostienen el imperio de la ley en el ámbito nacional. UN 116- يعتمد نجاح النظام الذي وضعته اتفاقية بازل في نهاية الأمر على المؤسسات القانونية والقضائية التي تقيم حكم القانون على المستوى المحلي.
    La diferencia se debe a demoras en la contratación de consultores para las actividades previstas de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones jurídicas y judiciales y para los cursos prácticos sobre jurisdicción y sistema judicial. UN يعزى الفرق إلى التأخير في الاستعانة بالاستشاريين فيما يتعلق بالأنشطة المقررة المتعلقة بتعزيز قدرات المؤسسات القانونية والقضائية وحلقات العمل بشأن الولاية القضائية/نظام المحاكم.
    Supervisión de las instituciones jurídicas y judiciales mediante visitas diarias y semanales a las instituciones del estado de derecho, el análisis del sistema de justicia, la determinación de los problemas jurídicos y judiciales que se deben abordar y la preparación de informes periódicos para su presentación al Gobierno, con una periodicidad diaria, semanal y mensual UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال القيام بزيارات يومية وأسبوعية إلى مؤسسات سيادة القانون، وإجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية التي يجب معالجتها، وإعداد تقارير منتظمة وإطلاع الحكومة عليها بصورة يومية وأسبوعية وشهرية
    :: Supervisión de las instituciones jurídicas y judiciales, mediante visitas diarias a las instituciones de estado de derecho, con el fin de realizar análisis del sistema de justicia, determinar los asuntos jurídicos y judiciales que exigen reparación, incluidos los casos de violencia sexual y por motivos de género, y preparar informes mensuales y trimestrales al término de cada ciclo judicial para su presentación al Gobierno UN :: رصد المؤسسات القانونية والقضائية يوميا، من خلال القيام بزيارات يومية لمؤسسات سيادة القانون، لإجراء تحليلات للقضاء، وتحديد المسائل القانونية والقضائية التي ينبغي تصحيحها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والجنساني، وإعداد تقارير شهرية فصلية عند انتهاء المحاكمة لإطلاع الحكومة عليها
    El componente 3 abarca las actividades realizadas por la Misión para ayudar al Gobierno en el desarrollo de las instituciones jurídicas y judiciales y los servicios penitenciarios a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN 73 - يشمل العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة لمساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية وخدمات السجون بغرض حماية حقوق الإنسان والارتقاء بها.
    85. En el plano nacional, el Gobierno de Zimbabwe está decidido a mejorar el estado de derecho fortaleciendo las instituciones jurídicas y judiciales nacionales. UN 85 - وختم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة على الصعيد الوطني بتعزيز سيادة القانون من خلال تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية الداخلية.
    El Foro Mundial tiene por objeto promover una mejor comprensión de la función del derecho y la justicia y fortalecer las instituciones jurídicas y judiciales e incorporarlas con mayor eficacia en el proceso de desarrollo, mediante iniciativas de creación de capacidad y un repositorio de conocimientos de acceso público. UN ويسعى المنتدى العالمي إلى التشجيع على التوصل إلى فهم أفضل لدور القانون والعدالة وإلى تعزيز وتحسين إدماج المؤسسات القانونية والقضائية في عملية التنمية، من خلال مبادرات مختارة لبناء القدرات وفتح باب الاطّلاع على رصيد المعارف المكتسبة.
    La MINUSTAH continuó ayudando al Gobierno en el desarrollo de las instituciones jurídicas y judiciales y los servicios penitenciarios a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN ٤٠ - واصلت البعثة مساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية وخدمات السجون بغرض حماية حقوق الإنسان والارتقاء بها.
    La UNMIL ha seguido consultando a los representantes de las instituciones jurídicas y judiciales nacionales, las organizaciones de las Naciones Unidas, los asociados internacionales interesados y la sociedad civil sobre la resolución de muchos problemas del sistema judicial liberiano. UN 30 - واصلت البعثة مشاوراتها مع ممثلي المؤسسات القانونية والقضائية الوطنية، ومؤسسات الأمم المتحدة، والشركاء الدوليين المعنيين والمجتمع المدني بشأن حل المشاكل العديدة التي يواجههـا النظـام القضائي الليبري.
    En beneficio del Ministerio de Justicia, las facultades de derecho, las escuelas de magistrados y los profesionales del derecho del país receptor (en última instancia, en beneficio, entre otros, de las instituciones jurídicas y judiciales del país anfitrión y del público en general). UN لفائدة وزارة العدل وكليات الحقوق، ومعاهد قضاة الصلح، وممارسي المهن القانونية من البلد المستفيد المعني (يشمل المستفيدون النهائيون المؤسسات القانونية والقضائية للبلد المضيف والمجتمع ككل).
    f) Servir como principal entidad designada para el fortalecimiento de las instituciones jurídicas y judiciales en contextos de mantenimiento de la paz y desempeñar su papel rector a nivel global en materia penitenciaria UN (و) القيام بدور الكيان الرائد المعين لتعزيز المؤسسات القانونية والقضائية في سياقات حفظ السلام وتنفيذ دوره القيادي على الصعيد العالمي في مجال الإجراءات التأديبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more