Esa descentralización de atribuciones concuerda con la tendencia internacional de hacer participar a las instituciones locales en la prestación de asistencia a las víctimas. | UN | وهذه اللامركزية في الاختصاص تتفق مع الاتجاه الدولي نحو إشراك المؤسسات المحلية في تقديم المساعدة للضحايا. |
Un programa de investigación comparativa sobre instituciones y capital social en el plano local representa un intento de que el Banco comprenda mejor el papel de las instituciones locales en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وثمة برنامج للبحوث المقارنة المتعلقة بالمؤسسات المحلية ورأس المال الاجتماعي يمثل محاولة لزيادة فهم البنك لدور المؤسسات المحلية في عملية التنمية المستدامة. |
Pido a todos los interesados que apoyen la labor de las instituciones locales en Kosovo a todos los niveles y que trabajen en el marco de ellas y con la UNMIK en beneficio de todos los residentes de Kosovo. | UN | وإني أدعو جميع الجهات المعنية إلى دعم عمل المؤسسات المحلية في كوسوفو في جميع المستويات وأن تعمل داخلها وتتعاون مع البعثة بما يخدم مصلحة جميع سكان كوسوفو. |
las instituciones locales en las zonas tribales, que incluyen el derecho y las instituciones consuetudinarios, los mecanismos del Estado, la policía y las instituciones jurídicas y de defensa, también han participado de esta mentalidad chauvinista y han contribuido a perpetuar la discriminación contra la mujer. | UN | تسيطر عقلية ذكورية متزمتة أيضا على المؤسسات المحلية في المناطق القبلية، بما في ذلك القوانين العرفية والمؤسسات والآليات الحكومية والشرطة والدفاع والمؤسسات القانونية وتساعد في إدامة التمييز ضد المرأة. |
El Ministro Principal dijo que esos trabajos habían tenido por finalidad redactar una constitución que maximizara el gobierno autónomo, utilizando los términos empleados en las propuestas de descolonización de las Naciones Unidas, y modernizar las instituciones locales en consecuencia. | UN | وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي إعداد دستور يرمي إلى " تحقيق الحد الأقصى من الحكم الذاتي " بلغة الأمم المتحدة المستعملة في المقترحات التي تقدمها بشأن إنهاء الاستعمار وإقامة مؤسسات محلية حديثة. |
Mediante sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento, la EULEX trabajó en estrecha cooperación con las instituciones locales en la lucha contra la corrupción. | UN | وتعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي عن كثب مع المؤسسات المحلية في مكافحة الفساد، وذلك عن طريق أنشطة البعثة في مجال الرصد والتوجيه وإسداء المشورة. |
c) Administración comunitaria de los servicios, con el apoyo de medidas para fortalecer las instituciones locales en su tarea de ejecutar y sostener los programas de abastecimiento de agua y saneamiento; | UN | )ج( اﻹدارة المجتمعية للخدمات التي تدعمها تدابير لتعزيز المؤسسات المحلية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية وتعزيزها؛ |
c) Administración comunitaria de los servicios, con el apoyo de medidas para fortalecer las instituciones locales en su tarea de ejecutar y sostener los programas de abastecimiento de agua y saneamiento; | UN | )ج( قيام المجتمعات المحلية بإدارة الخدمات، تساندها تدابير ترمي إلى تدعيم المؤسسات المحلية في تنفيذ برامج للمياه والمرافق الصحية والحفاظ على هذه البرامج؛ |
Varias delegaciones expresaron su preocupación por el hecho de que en el documento se indicara que los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y el Senegal no se identificaran con los programas del UNICEF y sugirieron que tanto este como sus colaboradores deberían prestar una mayor atención al fortalecimiento de las instituciones locales en las esferas fundamentales de la planificación y la gestión, la supervisión, la evaluación y las estadísticas. | UN | 188 - وأعربت عدة وفود عن انشغالها لما أشارت إليه الوثيقة من انعدام ملكية الحكومة لبرامج اليونيسيف في السنغال وكوت ديفوار، واقترحت أن تولي اليونيسيف وغيرها من الشركاء اهتماما أكبر لتعزيز المؤسسات المحلية في المجالات الحاسمة في هذا الصدد، وهي مجالات التخطيط والإدارة، والرصد والتقييم، والإحصاءات. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz está fomentando el papel de la mujer en la consolidación de la paz mediante el apoyo sanitario y psicológico basado en las comunidades, la rehabilitación socioeconómica, la formación en el liderazgo y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales en la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 41 - يقوم صندوق بناء السلام بتعزيز دور المرأة في عملية بناء السلام من خلال الدعم النفسي والصحي، وإعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي، والتدريب على القيادة، وتعزيز قدرات المؤسسات المحلية في مجال مراعاة المنظور الجنساني، وذلك بالاستناد إلى المجتمعات المحلية. |
Aunque no hay consenso sobre si el cambio climático impulsa los conflictos violentos, actualmente los Estados lo identifican como una preocupación en materia de seguridad debido a sus efectos directos sobre las instituciones locales en zonas que se enfrentan a la degradación medioambiental6. | UN | 8 - وبرغم أنه لا يوجد توافق في الرأي القائل بأن تغير المناخ يثير الصراعات العنيفة، إلا أن الدول تعتبر تغير المناخ الآن أحد الشواغل الأمنية لما له من أثر مباشر على المؤسسات المحلية في المناطق التي تواجه خطر التدهور البيئي(6). |
a) Proporcionar apoyo financiero y técnico a los países menos adelantados para que mejoren y amplíen el abastecimiento de agua y saneamiento, incluidos los conductos de agua y las redes de alcantarillado, como también apoyo destinado a reforzar la capacidad de las instituciones locales en lo referente a la prestación de servicios, vigilancia de la calidad del agua, financiación, funcionamiento y mantenimiento; | UN | (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل تحسين وتوسيع نطاق توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك خطوط أنابيب المياه وشبكات الصرف الصحي، بالإضافة إلى دعم تعزيز قدرات المؤسسات المحلية في مجالات تقديم الخدمات ومراقبة الجودة والتمويل وإنجاز العمليات وأعمال الصيانة؛ |
a) Proporcionar apoyo financiero y técnico a los países menos adelantados para que mejoren y amplíen el abastecimiento de agua y el saneamiento, incluidos los conductos de agua y las redes de alcantarillado, así como apoyo destinado a reforzar la capacidad de las instituciones locales en lo referente a la prestación de servicios, vigilancia de la calidad del agua, financiación, funcionamiento y mantenimiento; | UN | (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل تحسين وتوسيع نطاق توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك خطوط أنابيب المياه وشبكات الصرف الصحي، بالإضافة إلى دعم تعزيز قدرات المؤسسات المحلية في مجالات تقديم الخدمات ومراقبة الجودة والتمويل وإنجاز العمليات وأعمال الصيانة؛ |
a) Proporcionar apoyo financiero y técnico a los países menos adelantados para que mejoren y amplíen el abastecimiento de agua y el saneamiento, incluidos los conductos de agua y las redes de alcantarillado, así como apoyo destinado a reforzar la capacidad de las instituciones locales en lo referente a la prestación de servicios, vigilancia de la calidad del agua, financiación, funcionamiento y mantenimiento; | UN | (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل تحسين وتوسيع نطاق توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك خطوط أنابيب المياه وشبكات الصرف الصحي، بالإضافة إلى دعم تعزيز قدرات المؤسسات المحلية في مجالات تقديم الخدمات ومراقبة الجودة والتمويل وإنجاز العمليات وأعمال الصيانة؛ |
b) La creación de empresas locales competitivas, con especial atención al establecimiento de medidas para eliminar las limitaciones a la producción; la organización de productores (pequeños agricultores) y la transferencia de los conocimientos necesarios (incluidas las tecnologías) para perfeccionarlos; y la integración de los productores y las instituciones locales en las cadenas de valor internacionales. | UN | (ب) إنشاء مؤسسات محلية منافسة، مع التركيز بصورة خاصة على إرساء التدابير اللازمة للقضاء على القيود التي تعيق الإنتاج؛ وتنظيم المنتجين (صغار الملاك) ونقل المعرفة اللازمة (بما في ذلك التكنولوجيات) لتطويرها وإدخال المنتجين والمؤسسات المحلية في سلسلات القيمة الدولية. |
El Ministro Principal dijo que esos trabajos habían tenido por finalidad redactar una constitución que maximizara el gobierno autónomo, utilizando los términos empleados en las propuestas de descolonización de las Naciones Unidas, y modernizar las instituciones locales en consecuencia (véanse pormenores del proyecto de constitución, publicados por medios de difusión locales, en el párrafo 6 del documento A/AC.109/2002/11). | UN | وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي إعداد دستور يرمي إلى " تحقيق الحد الأقصى من الحكم الذاتي " بلغة الأمم المتحدة المستعملة في المقترحات التي تقدمها بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات محلية حديثة. (وللاطلاع على تفاصيل بشأن الدستور المقترح، حسبما أفادت عنه وسائل الإعلام المحلية، انظر A/AC.109/2002/11، الفقرة 6). |