La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas | UN | خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas | UN | منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
El Ombudsman está facultado para inspeccionar en todo momento a cualquier órgano o institución estatal que limite la libertad personal, como es el caso de las instituciones psiquiátricas. | UN | ولأمين المظالم أن يجري في أي وقت تفتيشاً لأي هيئة أو مؤسسة حكومية تقّيد الحرية الشخصية، مثل مؤسسات الطب النفسي. |
las instituciones psiquiátricas deberían comunicar su respuesta en otoño de 2011. | UN | ويُفترض أن تقدّم مؤسسات العلاج النفسي ردّها في خريف 2011. |
El Estado parte debe tomar medidas inmediatas para suprimir el uso en las instituciones psiquiátricas y similares de camas que limiten los movimientos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة. |
De conformidad con el sistema de apelación en los servicios de atención de la salud, los pacientes tienen derecho a presentar denuncias ante los directores de las instituciones psiquiátricas. | UN | وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية. |
El Estado parte debería adoptar inmediatamente medidas para eliminar la utilización de camas que limiten los movimientos en las instituciones psiquiátricas y conexas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإبطال استخدام الأسرّة المغلقة المقيدة للحركة في مؤسسات الطب النفسي والمؤسسات الأخرى المعنية. |
El Estado parte debería adoptar inmediatamente medidas para eliminar la utilización de camas que limiten los movimientos en las instituciones psiquiátricas y conexas. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لإبطال استخدام الأسرّة المغلقة المقيدة للحركة في مؤسسات الطب النفسي والمؤسسات الأخرى المعنية. |
Porque nos hemos remitido a 20 años atrás, en París y en los distritos, comprobando las prisiones y las instituciones psiquiátricas para todos los reclusos liberados. | Open Subtitles | لأننا بحثنا عن ال20 سنة الماضية كلها في باريس وفي المناطق تحققنا من السجناء ومن مؤسسات الطب النفسي لجميع السجناء المفرج عنهم |
Por último, el Relator Especial examina la cuestión de la prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas a la luz de los principios, normas y directrices internacionales vigentes. | UN | وأخيرا، يبحث المقرر الخاص مسألة منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مؤسسات الطب النفسي في ضوء المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية القائمة. |
En particular, el Relator Especial presta atención a las salvaguardias jurídicas relacionadas con el procedimiento de internación, el trato que reciben las personas internadas en esas instituciones, el uso del aislamiento y otras formas de coerción y la supervisión de las instituciones psiquiátricas. | UN | ويوجه المقرر الخاص عناية خاصة إلى الضمانات القانونية المتصلة بإجراءات الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المحتجزين في تلك المؤسسات واستخدام العزل وغيره من أشكال التقييد ورصد مؤسسات الطب النفسي. |
16. Inquietan al Comité las malas condiciones de las instituciones psiquiátricas fuera de Bakú. | UN | 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء الظروف السائدة في مؤسسات الطب النفسي خارج منطقة باكو. |
En Alemania, las normas de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa guían los programas de formación para los funcionarios de prisiones y el personal de las instituciones psiquiátricas. | UN | وفي ألمانيا، توجه معايير الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المنطبقة برامج التدريب لفائدة موظفي السجون وموظفي مؤسسات الطب النفسي. |
las instituciones psiquiátricas existentes en Panamá se dedican exclusivamente a tratar a pacientes mentales y no se han dado casos de personas recluidas en esas instituciones por razones políticas. | UN | ويقتصر وجود المؤسسات النفسية في بنما على معالجة اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية ولا توجد قضايا في بنما ﻷشخاص مودعين أو أودعوا مؤسسات العلاج النفسي بسبب آرائهم السياسية. |
El Estado parte debe tomar medidas inmediatas para suprimir el uso en las instituciones psiquiátricas y similares de camas que limiten los movimientos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة. |
De igual manera, las autoridades fomentan la puesta en marcha de órganos consultivos, en los que participan especialistas en derechos humanos, pacientes y familiares de éstos, con el fin de supervisar la situación en las instituciones psiquiátricas. | UN | وتشجع السلطات أيضاً إنشاء هيئات استشارية تضم متخصصين في مسائل حقوق الإنسان ومرضى وأفراد أسرهم، لكي تشرف على الوضع في مؤسسات الأمراض النفسية. |
El orador ha dedicado mucho espacio en su informe a las instituciones psiquiátricas. | UN | 44 - وقال إنه خصص مساحة كبيرة في تقريره لمؤسسات الطب النفسي. |
las instituciones psiquiátricas, públicas y privadas sean objeto de normativa especial y una estricta supervisión por parte de las autoridades de salud para garantizar que las condiciones ambientales y el tratamiento brindado, así como la alimentación suministrada a las y los pacientes en esas instituciones estén acordes con el respeto a su dignidad y derechos humanos. | UN | - إخضاع مؤسسات الرعاية النفسية العامة والخاصة لضوابط خاصة ولمراقبة صارمة من جانب السلطات الصحية لكفالة أن تكون الظروف البيئية والعلاجات والأغذية المقدمة لنزلاء هذه المؤسسات مراعية لكرامتهم وحقوق الإنسان المكفولة لهم. |
17. Preocupan al Comité las informaciones relativas al tratamiento inadecuado de los enfermos mentales y las deficientes condiciones de vida de las instituciones psiquiátricas, en particular las del Hospital Psiquiátrico de Accra. | UN | 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما وردها من تقارير عن عدم كفاية العلاج المقدم للمصابين بالأمراض العقلية وسوء أحوال المؤسسات التي يعالَجون فيها، ولا سيما في مستشفى أكرا للأمراض العقلية. |
También visité una de las instituciones psiquiátricas de la capital, Chisinau. | UN | وزرت أيضاً إحدى المصحات النفسية في العاصمة تشيزيناو. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la falta de información sobre la vigilancia y la inspección de las instituciones psiquiátricas en las que se puede internar a los enfermos, así como sobre los posibles resultados de esa vigilancia o inspección (art. 16). | UN | غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات بشأن مراقبة وتفتيش مؤسسات العلاج النفساني التي يحتمل أن يستقبل مرضى معتقلين وبشأن النتائج المحتملة لهذه المراقبة أو التفتيش (المادة 16). |
47. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas tomadas para mejorar las condiciones en todos los centros de detención, incluidos los lugares de detención para solicitantes de asilo y las instituciones psiquiátricas, a fin de adaptarlos a las normas mínimas internacionales, en particular por lo que respecta al hacinamiento y la atención de la salud. | UN | 47- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لتحسين الأوضاع في جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك أماكن احتجاز ملتمسي اللجوء ومؤسسات الأمراض النفسية والتي ترمي إلى جعل هذه المنشآت موافقة للحد الأدنى من المعايير الدولية في هذا الصدد، وخاصة لمعالجة مشكلة الاكتظاظ وتقديم الرعاية الصحية. |
En las visitas debe incluirse además la inspección de los centros de asistencia social y las instituciones psiquiátricas. | UN | فضلاً عن ذلك، ينبغي إشراك مراكز الرعاية الاجتماعية ومؤسسات الطب النفسي في الزيارات. |
Como se dice en un reciente informe del Secretario General, " sería deseable que se analizara más detalladamente la aplicación de las obligaciones estatales en materia de derechos humanos en las instituciones psiquiátricas " . | UN | وقد عبَّر عن ذلك الأمين العام في أحد تقاريره الأخيرة على النحو التالي: " يستحسن إجراء تحليلٍ أكثر استفاضة لمدى تنفيذ الدول لالتزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان في مؤسسات الصحة العقلية " (). |
Todas las instituciones psiquiátricas tienen sus propios reglamentos sobre los medios de restricción. | UN | كما يوجد لدى جميع مرافق الطب النفسي قواعدها الخاصة بشأن التدابير المتعلقة بتقييد الحركة. |