"las instituciones regionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الإقليمية ودون
        
    • والمؤسسات الإقليمية ودون
        
    • للمؤسسات الإقليمية ودون
        
    • المؤسسات الإقليمية ومؤسسات
        
    • المؤسسات اﻹقليمية الى
        
    • للمؤسسات اﻻقليمية
        
    • مؤسسات إقليمية ودون
        
    Se deben aprovechar las oportunidades que brindan las instituciones regionales y subregionales existentes. UN وينبغي الاستفادة من الفرص التي توفرها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة.
    Por consiguiente, era preciso reforzar las instituciones regionales y subregionales tanto como las instituciones internacionales. UN وهكذا فإن تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية مطلوب بالقدر المطلوب به تعزيز المؤسسات الدولية.
    En el plano regional, las instituciones regionales y subregionales, así como las iniciativas regionales, se beneficiarían de una mayor coordinación. UN ومن شأن زيادة التنسيق أن تعود إقليميا بالفائدة على المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمبادرات الإقليمية.
    Se acogieron con especial beneplácito las consultas entre el Consejo y las instituciones regionales y subregionales. UN وكانت المشاورات بين المجلس والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية موضع ترحيب خاص.
    Por esa misma razón, la Dirección Ejecutiva ha hecho todo lo posible por aumentar y ampliar su cooperación con las instituciones regionales y subregionales pertinentes. UN وللسبب ذاته، سعت المديرية التنفيذية سعيا حثيثا لتوسيع نطاق تعاونها مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Éste es el motivo por el que el apoyo externo es tan importante para crear y fortalecer la capacidad de las instituciones regionales y subregionales y para continuar aplicando los programas de los grupos económicos subregionales de África. UN ومن هنا كانت الأهمية البالغة للدعم الخارجي لبناء وتعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ولمواصلة تنفيذ برامج المجموعات الأفريقية الاقتصادية دون الإقليمية.
    Además, nos complacen las consultas y las iniciativas complementarias que el Consejo ha puesto en marcha con las instituciones regionales y subregionales y nos gustaría animar al Consejo a que siga por ese camino. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالمشاورات والمبادرات التكميلية التي شرع المجلس في اتخاذها مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية؛ ونود أن نشجع المجلس على الاستمرار في هذا الاتجاه.
    Otra de las ventajas de ese sistema es que las instituciones regionales y subregionales, a las cuales pertenecen muchos de los países vulnerables, fomentarían en ese grupo de países una mayor sensación de control de las iniciativas. UN وهناك ميزة أخرى لهذا النظام، وهي أن المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، التي ينتمي إليها كثير من البلدان الضعيفة، ستشجع في هذه المجموعة من البلدان ازدياد الوعي بمراقبة هذه المبادرات.
    Se debía registrar y compartir la información obtenida, especialmente por conducto de las redes de programas temáticos de los programas de acción regionales (PAR) y de los programas de acción subregionales (PASR), con el apoyo de las instituciones regionales y subregionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج المواضيعية التابعة لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El programa regional contribuirá a incrementar la capacidad de las instituciones regionales y subregionales y las organizaciones de la sociedad civil de movilizar apoyo para el compromiso de ejecutar este Plan de Acción y de supervisar su cumplimiento. UN وسيسهم البرنامج الإقليمي في تعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني على تعبئة الدعم لخطة العمل هذه ورصد الالتزام السياسي بتنفيذها.
    Al hacerlo, debemos reconocer el importante papel de las instituciones regionales y subregionales, y no menos la importancia de la responsabilidad nacional. UN وفي تنشيط هذه الجهود، يجب علينا أن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، وليس أقله أهمية المسؤولية الوطنية.
    También subrayamos la importancia de reforzar las instituciones regionales y subregionales a fin de prestar un apoyo eficaz a las estrategias regionales y nacionales de desarrollo. UN ونؤكد أيضا أهمية تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتوفير الدعم الفعال للاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    También subrayamos la importancia de reforzar las instituciones regionales y subregionales a fin de prestar un apoyo eficaz a las estrategias regionales y nacionales de desarrollo. UN ونؤكد أيضا أهمية تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتوفير الدعم الفعال للاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    Se debe tratar de aumentar la sinergia entre las actividades de la CESPAP y la Convención y de establecer asociaciones con las instituciones regionales y subregionales pertinentes en Bangkok. UN ويجب السعي إلى تدعيم أوجه التآزر بين أنشطة اللجنة والاتفاقية وإقامة الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية في بانكوك.
    f) El fortalecimiento de las instituciones regionales y subregionales existentes y la creación de otras nuevas, como fondos monetarios regionales; UN (و) تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة وإقامة مؤسسات جديدة، مثل صناديق نقد إقليمية؛
    93. Se alienta a las instituciones regionales y subregionales a proseguir sus trabajos de integración, en lo que hace especialmente a la preparación y realización de los PASR y las actividades transfronterizas. UN 93- وتُشجَّع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة جهودها المتعلقة بالتكامل، لا سيما فيما يتصل بإعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمي والأنشطة العابرة للحدود.
    Acogió con agrado la participación y el compromiso de los Estados africanos, las instituciones de desarrollo y las instituciones financieras internacionales y destacó la necesidad de incorporar los compromisos contraídos en Abuja en los programas de desarrollo y la labor de las instituciones regionales y subregionales de África. UN ورحب بمشاركة الدول الأفريقية والمؤسسات الانمائية والمؤسسات المالية الدولية وبالتزامها، وسلط الضوء على الحاجة إلى إدراج الالتزامات التي أبديت في أبوجا في صميم جداول أعمال التنمية وفي عمل المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    3. Pide al Director Ejecutivo que siga fortaleciendo sus actividades para la prestación de asesoramiento técnico, jurídico y normativo a los gobiernos y las instituciones regionales y subregionales competentes en cuestiones ambientales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة بالمسائل البيئية؛
    Para concluir, se refirió a los componentes esenciales de la nueva arquitectura financiera internacional: la participación adecuada de los países en desarrollo en las instituciones pertinentes, la preservación de la autonomía de los países para determinar sus políticas de desarrollo, y el papel determinante de las instituciones regionales y subregionales. UN واختتم كلمته بالتشديد على أن العناصر الأساسية للهيكل المالي الدولي الجديد إنما تتمثل في المشاركة الملائمة من جانب البلدان النامية في المؤسسات ذات الصلة، والإبقاء على السلطة الذاتية للبلدان في ما يتعلق بسياساتها الإنمائية، والدور الحاسم للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Es necesario que el programa regional en África fortalezca la capacidad de las instituciones regionales y panafricanas para cumplir sus mandatos. UN ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها.
    Este programa abarcaba esferas establecidas en el marco del desarrollo humano sostenible ajustadas a la demanda y contemplaban la participación de las instituciones regionales y la ejecución por los organismos. UN والبرنامج يتضمن مجالات واردة في إطار التنمية البشرية المستدامة، وهي قائمة على الطلب، وتشمل مشاركة المؤسسات اﻹقليمية الى جانب التنفيذ على يد الوكالات.
    Se sugiere que cuando las instituciones regionales y locales puedan proporcionar servicios disfruten incluso de ciertas ventajas respecto a las instituciones centrales y tengan también mayores responsabilidades Véase Schmitz H./Musycl, B.; op. cit., pág. 904. UN ويلاحَظ أنه عندما يمكن للمؤسسات اﻹقليمية والمحلية تقديم الخدمات، ربما يكون لهذه المؤسسات أيضاً مزايا معَيﱠنة على المؤسسات المركزية، حيث أن من المرجﱠح أن يقع عليها قدر أكبر من المساءلة)٦١(.
    El hincapié que hacen las instituciones regionales y subregionales en determinadas operaciones refleja la diversidad de necesidades financieras de los usuarios de sus servicios. UN ولعل التأكيد على بعض العمليات التي تضطلع بها مؤسسات إقليمية ودون إقليمية دليل على تنوع الاحتياجات المالية لأعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more