IV. ACTIVIDADES DE las instituciones y organizaciones internacionales EN RELACION CON LA POBREZA EXTREMA | UN | رابعا - أعمال المؤسسات والمنظمات الدولية بشأن الفقر المدقع |
- Actividades de las instituciones y organizaciones internacionales en relación con la pobreza extrema; | UN | - أعمال المؤسسات والمنظمات الدولية بشأن الفقر المدقع؛ |
El Comité pretende ampliar sus contactos a las instituciones y organizaciones internacionales que cuenten o tengan previsto contar con programas de lucha contra el terrorismo. | UN | وتعتزم اللجنة توسيع نطاق اتصالاتها لتشمل المؤسسات والمنظمات الدولية التي توجد لديها برامج لمكافحة الإرهاب أو التي تعتزم وضع مثل هذه البرامج. |
Los países vecinos, otros países que quieran aportar su contribución y las instituciones y organizaciones internacionales pertinentes que lo deseen podrán también ser invitados, sin que ello implique ningún compromiso para el futuro y sin menoscabo del contenido de su contribución. | UN | كما يمكن دعوة البلدان المجاورة لها والبلدان اﻷخرى الراغبة في تقديم اسهاماتها فضلا عن المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة التي ترغب في ذلك، وهذا دون أي التزام بهذا الصدد يترتب على ذلك مستقبلا، ودون مساس بمحتوى اسهاماتها. |
El Consejo coopera plenamente con las autoridades de Bosnia y Herzegovina y las instituciones y organizaciones internacionales con presencia en el país. | UN | ويتعاون هذا المجلس بالكامل مع سلطات البوسنة والهرسك والمؤسسات والمنظمات الدولية في البوسنة والهرسك. |
Malta considera que la cuestión del cambio climático y sus repercusiones deben abordarse de una manera más coherente y concertada entre todas las instituciones y organizaciones internacionales. | UN | وترى مالطة أنه لا بد من مناقشة تغير المناخ وما له من آثار بطريقة أكثر اتساقا وفعالية بين جميع المؤسسات والمنظمات الدولية. |
4. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las instituciones y organizaciones internacionales encaminados a proteger la libertad de expresión y el derecho a la información; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المؤسسات والمنظمات الدولية بهدف حماية حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات؛ |
El Iraq mantiene firmemente sus compromisos y sigue cooperando con las instituciones y organizaciones internacionales pertinentes con miras a limitar los efectos de la contaminación ambiental en general y la resultante de los antiguos programas de armamento. | UN | ويواصل العراق التزاماته وتعاونه مع المؤسسات والمنظمات الدولية ذات الصلة للحد من تأثيرات التلوث البيئي بصورة عامة والناتج عن برامج التسلح السابقة. |
Nuestras misiones ante las instituciones y organizaciones internacionales en Viena, Nueva York, Ginebra y La Haya desempeñan un papel esencial en el desarrollo, fortalecimiento y mantenimiento del sistema internacional basado en normas. | UN | وتؤدي بعثاتنا لدى المؤسسات والمنظمات الدولية في فيينا ونيويورك وجنيف ولاهاي دورا حاسما في تطوير النظام الدولي القائم على القواعد وتعزيزه والحفاظ عليه. |
108. Habida cuenta de las diferentes actividades de las instituciones y organizaciones internacionales ya mencionadas en su informe anterior, el Relator Especial desea en esta parte presentar la nueva información que ha recibido sobre el tema. | UN | ٩٠١- إن المقرر الخاص، إذ يضع في اعتباره ما تضطلع به المؤسسات والمنظمات الدولية من أعمال كان قد أشار إليها في تقريره السابق، يود أن يورد هنا ما ورده من معلومات مستجدة في هذا الشأن. |
33. A todo nivel de gobierno se ha establecido en Bosnia y Herzegovina el marco jurídico, estratégico e institucional para la cooperación con las instituciones y organizaciones internacionales con el fin de reforzar los medios y capacidades. | UN | 33- ووضع الإطار القانوني والاستراتيجي والمؤسسي على جميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك، وهو ما يكفل التعاون مع المؤسسات والمنظمات الدولية لتعزيز القدرات. |
13. Establecer un grupo especial de trabajo de expertos sobre la represión de las actividades ilícitas y la delincuencia organizada transnacional para explorar mejor las prioridades, oportunidades y mecanismos de cooperación entre los Estados miembros de la Zona y con las instituciones y organizaciones internacionales competentes. | UN | 13 - تشكيل فريق خبراء عامل مخصص يعنى بمكافحة الأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل مواصلة استكشاف أولويات وفرص وآليات التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة ومع المؤسسات والمنظمات الدولية المعنية. |
e) las instituciones y organizaciones internacionales prosigan su labor, y coordinen mejor sus actividades y busquen medios para colaborar en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los Bosques, equipo de carácter oficioso y de alto nivel, centrándose en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental, de conformidad con sus respectivos mandatos y ventajas comparativas; | UN | )ﻫ( أن تواصل المؤسسات والمنظمات الدولية عملها وأن تضطلع بالمزيد من أنشطة التنسيق وأن تستكشف وسائل للتعاون في فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، مع التركيز على تنفيذ المقترحات العملية للفريق الحكومي الدولي، وفقا لكل من ولاياتها ومزاياها النسبية؛ |
e) (Convenido) las instituciones y organizaciones internacionales prosigan su labor, y coordinen mejor sus actividades y busquen medios para colaborar en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los Bosques, equipo de carácter oficioso y de alto nivel, centrándose en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo, de conformidad con sus respectivos mandatos y ventajas comparativas; | UN | )ﻫ( )متفق عليها( أن تواصل المؤسسات والمنظمات الدولية عملها وأن تضطلع بالمزيد من أنشطة التنسيق وأن تستكشف وسائل للتعاون في فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، مع التركيز على المقترحات العملية للفريق، وفقا لكل من ولاياتها ومزاياها النسبية؛ |
e) las instituciones y organizaciones internacionales prosigan su labor, y coordinen mejor sus actividades y busquen medios para colaborar en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los Bosques, equipo de carácter oficioso y de alto nivel, centrándose en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo, de conformidad con sus respectivos mandatos y ventajas comparativas; | UN | )ﻫ( أن تواصل المؤسسات والمنظمات الدولية عملها وأن تضطلع بالمزيد من أنشطة التنسيق وأن تستكشف وسائل للتعاون في فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، مع التركيز على المقترحات العملية للفريق، وفقا لكل من ولاياتها ومزاياها النسبية؛ |
b) Aclararan los mandatos de las instituciones y organizaciones internacionales pertinentes relativos a los bosques, entre otros, por conducto de sus órganos rectores respectivos a fin de mejorar la integración y la coordinación de sus esfuerzos y orientar las actividades de cada organización hacia las esferas en que puedan ser más eficaces; | UN | )ب( توضيح ولايات المؤسسات والمنظمات الدولية المعنية المتعلقة بمسائل الغابات، وذلك، في جملة أمور، من خلال مجالس إدارتها من أجل تحسين تكامل جهودها وتنسيقها وتوجيه أنشطة كل منظمة نحو المجالات التي يمكن أن تحقق فيها أقصى درجات الفعالية؛ |
13. Recuerda el párrafo 1 de la sección IV de su resolución 56/242, en que pidió al Secretario General que no llevara a cabo nuevos proyectos experimentales en la interpretación a distancia hasta que los adelantos tecnológicos lo justificaran y, a ese respecto, pide al Secretario General que tenga en cuenta la experiencia de las instituciones y organizaciones internacionales, como se indica en el párrafo 102 del informe del Secretario General; | UN | 13 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء رابعا من قرارها 56/242 التي طلبت فيها إلى الأمين العام عدم القيام بمشاريع تجريبية أخرى عن الترجمة الشفوية من بُعد، إلى أن يبرر التقدم التكنولوجي لذلك. وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار خبرات المؤسسات والمنظمات الدولية في هذا المجال على النحو المعبر عنه في الفقرة 102 من تقرير الأمين العام()؛ |
Las actividades correspondientes a los proyectos se realizarán en estrecha cooperación con las autoridades y los interesados nacionales y las instituciones y organizaciones internacionales y regionales. | UN | وستُنفذ أنشطة المشاريع بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية المعنية والجهات المعنية ومع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية. العدد الفعلي للفترة 2010/2011 |
2.10 Los países mencionados en el párrafo 1.4 que deseen entablar negociaciones podrán invitar a los países vecinos, a otros países y a las instituciones y organizaciones internacionales pertinentes a unirse a ellos en las mesas redondas regionales, si así lo desearen, con el fin de contribuir al establecimiento de relaciones de buena vecindad en los ámbitos bilateral y regional | UN | ٢-٠١ ويجــوز للبلدان المشار إليها في الفقرة ١-٤ الراغبة في التفاوض أن تدعو البلدان المجاورة أو بلدان أخرى، فضلا عن المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة، الى الاشتراك معها في موائدها المستديرة الاقليمية، إذا رغبت في ذلك، عملا على الاسهام في التوصل إلى علاقات حسن جوار، ثنائيا وعلى الصعيد الاقليمي. |
- El estímulo a las instituciones y organizaciones internacionales para que apoyen (por medio de sus programas sobre mecanismos de refuerzo de las instituciones, fomento de la capacidad y cooperación financiera, entre otros) la incorporación de la adaptación a los planes, los programas y las prioridades de desarrollo. | UN | - تشجيع المنظمات والمؤسسات الدولية على دعم إدماج التكيف في الخطط والبرامج والأولويات الإنمائية (عن طريق برامجها المتعلقة بجملة أمور منها آليات التعاون المالي وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات). |
La estrategia propuesta por el Secretario General para conseguir esos objetivos merece el apoyo activo de todos los Estados Miembros y de las instituciones y organizaciones internacionales y regionales correspondientes. | UN | والاستراتيجية التي يقترحها الأمين العام للوصول إلى هذه الأهداف جديرة بالدعم الفعال من الدول الأعضاء كافة والمؤسسات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية. |
23. La institución del Defensor del Pueblo, cuya labor ha sido reconocida en varios informes internacionales, prosigue sus actividades en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones y organizaciones internacionales. | UN | 23- وتواصل مؤسسة أمين المظالم، التي تشيد بها تقارير دولية شتى، أنشطتها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والمنظمات الدولية. |