"las instrucciones y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليمات والمبادئ
        
    • والتعليمات
        
    • للتعليمات والمبادئ
        
    • بالتعليمات
        
    • للتعليمات وعدم
        
    • بهذه التعليمات
        
    ii) Número de medidas adoptadas y, en caso necesario, evaluación de su efecto en todas las instrucciones y directrices correspondientes UN ' 2` عدد التدابير المتخذة، وتقييم الأثر على جميع التعليمات والمبادئ التوجيهية المناظرة، عند الضرورة
    ii) Número de medidas adoptadas y, en caso necesario, evaluación de su efecto en todas las instrucciones y directrices correspondientes UN ' 2` عدد التدابير المتخذة، وتقييم الأثر على جميع التعليمات والمبادئ التوجيهية المناظرة، عند الضرورة
    Esta División proporciona una dirección administrativa y servicios de apoyo apropiados para todos los distintos componentes y el personal de la Comisión Económica para África, dentro del marco de las instrucciones y directrices administrativas para todo el sistema fijadas por la Organización. UN توفر هذه الشعبة التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة لمختلف عناصر وموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية الشاملة للمنظومة التي تضعها المنظمة.
    Se elaboró el presupuesto para 2012 de la UNPOS de conformidad con las instrucciones y orientaciones estratégicas. UN أُنجزت صياغة ميزانية المكتب السياسي للصومال لعام 2012 وفقا للتوجيه الاستراتيجي والتعليمات.
    Estas dos dependencias estudian los estados financieros para determinar si son completos y exactos y si se ajustan a las instrucciones y directrices vigentes. UN وتقوم كل من هاتين الهيئتين باستعراض البيانات المالية للتأكد من اكتمالها ودقتها وامتثالها للتعليمات والمبادئ التوجيهية المقررة.
    La primera noche, esta joven no presta ninguna atención a las instrucciones y pone el calor al máximo en nuestra habitación. Open Subtitles في اليله الأولي، هذه السيدة إستخفت تماماً بالتعليمات. وجعلت الراديتير يعمل باقص طاقته في غرفتنا.
    La Administración debería seguir supervisando el cumplimiento de las instrucciones y autorizar excepciones sólo cuando la reglamentación local impida su aplicación. UN ويتعين على اﻹدارة مواصلة رصد الامتثال للتعليمات وعدم السماح بالاستثناءات إلا عندما تمنع اﻷنظمة المحلية تنفيذ تلك التعليمات.
    35. En 1994, la administración vigilará el acatamiento de las instrucciones y asegurará que se adopten medidas complementarias en los casos necesarios. UN ٣٥ - في عام ١٩٩٤، سترصد اﻹدارة التقيد بهذه التعليمات وستكفل اتخاذ إجراءات المتابعة حسب الاقتضاء.
    Sigue siendo fundamental que se apliquen efectivamente las instrucciones y directrices del Secretario General Adjunto, con la máxima eficiencia y coordinación entre las divisiones de los departamentos y el resto del sistema de gestión de la seguridad en la Sede y sobre el terreno. UN غير أنه لا بد أن تُنفذ التعليمات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن وكيل الأمين العام على نحو فعال، مع وجود أقصى قدر من الكفاءة والتنسيق بين شُعب الإدارة وبقية نظام إدارة الأمن في المقر وفي الميدان.
    La División imparte orientación administrativa y presta todos los servicios de apoyo necesarios para los diversos componentes y funcionarios de la CEPAL en el marco de las instrucciones y las directrices en materia de administración establecidas por la Organización a nivel de todo el sistema; UN تقدم الشعبة توجيها إداريا وجميع الخدمات المناسبة إلى العناصر المختلفة وإلى موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية المتبعة على نطاق المنظومة بأسرها المحددة من جانب المنظمة.
    La División presta servicios administrativos y de apoyo a los diversos componentes y al personal de la CESPAP en el marco de las instrucciones y directrices administrativas establecidas por la Organización para todo el sistema. UN تقدم الشعبة الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم إلى العناصر المختلفة من الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية المطبقة على نطاق المنظومة بأسرها التي تحددها المنظمة.
    b. Supervisión de la aplicación de las instrucciones y directrices normativas y difusión de información sobre sueldos, prestaciones y otros beneficios; UN ب - رصد تنفيذ التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات، ونشر المعلومات المتعلقة بالرواتب والبدلات وغيرها من المستحقات؛
    b. Supervisión de la aplicación de las instrucciones y directrices normativas y difusión de información sobre sueldos, prestaciones y otros beneficios; UN ب - رصد تنفيذ التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات، ونشر المعلومات المتعلقة بالرواتب والبدلات وغيرها من المستحقات؛
    b. Seguimiento de la aplicación de las instrucciones y directrices normativas y difusión de información sobre sueldos, subsidios y otras prestaciones; UN ب - رصد تنفيذ التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات ونشر المعلومات فيما يتصل بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات الأخرى؛
    b. Seguimiento de la aplicación de las instrucciones y directrices normativas relativas a los subsidios y difusión de información sobre sueldos, subsidios y otras prestaciones; UN ب - رصد تنفيذ التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبدلات، ونشر المعلومات المتعلقة بالرواتب والبدلات وغيرها من المستحقات؛
    La formulación del presupuesto de la UNPOS para 2013 se completó con arreglo a las instrucciones y la orientación estratégica. UN انتهى وضع ميزانية المكتب السياسي لعام 2013 في ضوء التوجيه الاستراتيجي والتعليمات.
    Asimismo, Siria, sobre la base del Decreto Legislativo No. 64 de 2005, establece la normativa, las instrucciones y los procedimientos que prohíben e impiden todas las actividades enumeradas en los párrafos 11 y 12 del presente informe, y además impone graves sanciones a los infractores. UN كما أن سورية واستنادا إلى المرسوم التشريعي رقم 64 لعام 2005 تصدر القواعد والتعليمات والإرشادات التي تحظر وتمنع القيام بأي عمل من الأعمال المذكورة في الفقرتين 11 و 12 من هذا التقرير، بل وتطبق بحق المخالفين لها العقوبات الصارمة.
    Los anuncios de vacantes de puestos del cuadro orgánico y las categorías superiores, los formularios para los antecedentes biográficos, las instrucciones y las preguntas frecuentes sobre el sistema de selección de personal también están disponibles en francés e inglés. UN وكذلك فإن إعلانات الشواغر للوظائف في فئات الرتب الفنية وما فوقها، وموجزات من التاريخ الشخصي والتعليمات والأسئلة التي يتكرر طرحها عن نظام اختيار الموظفين متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Se encarga de planificar el calendario para la producción de documentos de conformidad con las necesidades de documentos para las reuniones y el programa de publicaciones y de aplicar las instrucciones y directrices sobre el control y la limitación de la documentación. UN ' ٢ ' مراقبة الوثائق - تخطيط جداول اﻹنتاج، وفقا لاحتياجات الاجتماعات من الوثائق، وبرنامج النشر؛ وكفالة الامتثال للتعليمات والمبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Se encarga de planificar el calendario para la producción de documentos de conformidad con las necesidades de documentos para las reuniones y el programa de publicaciones y de aplicar las instrucciones y directrices sobre el control y la limitación de la documentación. UN ' ٢ ' مراقبة الوثائق - تخطيط جداول اﻹنتاج، وفقا لاحتياجات الاجتماعات من الوثائق، وبرنامج النشر؛ وكفالة الامتثال للتعليمات والمبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que se observen las instrucciones y disposiciones del manual de adquisiciones y, siempre que sea posible, se procure obtener economías de escala. UN ٩٦ - يوصي المجلس اﻹدارة بأن تكفل الالتزام بالتعليمات وبأحكام دليل المشتريات والاستفادة من وفورات الحجم حيثما أمكن ذلك.
    La Administración debería seguir supervisando el cumplimiento de las instrucciones y autorizar excepciones sólo cuando la reglamentación local impida su aplicación. UN ويتعين على اﻹدارة مواصلة رصد الامتثال للتعليمات وعدم السماح بالاستثناءات إلا عندما تمنع اﻷنظمة المحلية تنفيذ تلك التعليمات.
    36. En 1994 la Administración vigilará el cumplimiento de las instrucciones y procurará que se apliquen las medidas complementarias que resulten necesarias. UN ٦٣ - في عام ١٩٩٤، سترصد اﻹدارة مدى التقيد بهذه التعليمات وستكفل اتخاذ إجراءات المتابعة حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more