"las inundaciones en el pakistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفيضانات في باكستان
        
    • للفيضانات في باكستان
        
    • عن الفيضانات في
        
    • الفيضانات التي اجتاحت باكستان
        
    • الفيضانات التي حدثت في باكستان
        
    • والفيضانات في باكستان
        
    No obstante, se necesita más para hacer frente de manera oportuna a los desafíos que presentan las inundaciones en el Pakistán. UN ومع ذلك، ينبغي تقديم المزيد إذا تعين علينا مواجهة التحديات التي تشكلها الفيضانات في باكستان بصورة حسنة التوقيت.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe proporcionar asistencia a las víctimas de las inundaciones en el Pakistán. UN وعليه، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة لضحايا الفيضانات في باكستان.
    Quisiera dar las gracias al Secretario General y a los organismos de las Naciones Unidas por los esfuerzos que realizan por aliviar el sufrimiento de la población afectada por las inundaciones en el Pakistán. UN وأود أن أشكر الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على جهودها للتخفيف من معاناة السكان المتضررين من الفيضانات في باكستان.
    Sabemos que en la primera semana de las inundaciones en el Pakistán cayó más agua que en el total de los 10 años anteriores. UN ونعلم أنه في الأسبوع الأول للفيضانات في باكستان هطلت أمطار أكثر من التي هطلت خلال الأعوام الـ 10 السابقة بأكملها.
    Nadie puede permanecer impasible ante la devastación y el sufrimiento humano causados por las inundaciones en el Pakistán. UN ولا يمكن لأحد ألا يتأثر بالدمار والمعاناة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    las inundaciones en el Pakistán han sido otro reto importante. UN وظلت الفيضانات في باكستان تحديا رئيسيا آخر.
    El UNICEF participó activamente en varias evaluaciones interorganismos; en las evaluaciones del MANUD y el CERF, y la evaluación en tiempo real de la respuesta de emergencia a las inundaciones en el Pakistán. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان.
    Los pakistaníes aprecian enormemente el establecimiento por las Naciones Unidas de un Plan de respuesta inicial de emergencia ante las inundaciones en el Pakistán, cifrado en 460 millones de dólares, destinado al socorro y la recuperación inmediata de las personas afectadas. UN ويقدر شعب باكستان أيما تقدير إطلاق الأمم المتحدة خطة استجابة أولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان قيمتها 460 مليون دولار لأعمال الإغاثة والإنعاش الفوري للمتضررين.
    Ante todo, permítaseme dar las gracias, en nombre del Grupo, al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna reunión para estudiar la situación humanitaria debida a las inundaciones en el Pakistán. UN وبادئ ذي بدء، أود باسم المجموعة أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع الحسن التوقيت للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Quisiéramos agradecer al Presidente de la Asamblea General, Sr. Ali Abdussalam Treki, la convocación de esta oportuna reunión plenaria dedicada a examinar la situación humanitaria tras las inundaciones en el Pakistán. UN ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي عبد السلام التريكي، على عقده هذه الجلسة العامة في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Ante todo, quisiera expresar nuestra profunda gratitud al Presidente de la Asamblea General por haber convocado la sesión plenaria de hoy para examinar oportunamente la situación humanitaria derivada de las inundaciones en el Pakistán. UN وأود في البداية، أن أعرب عن امتناننا العميق لرئيس الجمعية العامة على عقد الجلسة العامة اليوم للنظر في الوقت المناسب في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Así, se comenzaron a realizar por nuestra parte desembolsos para ayuda alimentaria urgente, que se incrementaron tras la aparición del Plan inicial de respuesta de emergencia ante las inundaciones en el Pakistán, hecho público por la OCAH la semana pasada. UN بدأنا أيضا في صرف المدفوعات للمعونات الغذائية الطارئة التي زيدت بعد إطلاق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأسبوع الماضي لخطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    En solidaridad con el pueblo y el Gobierno del Pakistán, el Gobierno de Malta decidió asignar una contribución financiera de 10.000 euros para el Plan inicial de respuesta de emergencia ante las inundaciones en el Pakistán de la OCAH. UN وتضامنا مع شعب باكستان وحكومتها، فقد قررت حكومة مالطة تقديم تبرع مالي قدره 000 10 يورو لخطة الاستجابة الأولية لمواجهة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان التي أطلقها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán supone un gasto total de 1.940 millones de dólares a cargo de las Naciones Unidas para llevar a cabo 397 proyectos que han puesto en marcha conjuntamente el Gobierno del Pakistán y las Naciones Unidas. UN فالخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان تقضي بإنفاق الأمم المتحدة ما جملته 1.94 بليون دولار لتنفيذ 397 مشروعاً أطلقتها حكومة باكستان بصورة مشتركة مع الأمم المتحدة.
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    Los acontecimientos más recientes sugieren que las inundaciones en el Pakistán podrían plantear un reto humanitario sin precedentes. UN وتدعو آخر التطورات إلى الاعتقاد بأنه يمكن للفيضانات في باكستان أن تشكل تحديا إنسانيا غير مسبوق.
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del UNFPA a las inundaciones en el Pakistán. UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان للفيضانات في باكستان.
    En agosto convocó una reunión plenaria extraordinaria para examinar la emergencia humanitaria resultante de las inundaciones en el Pakistán. UN وعكفت الجمعية العامة على النظر في حالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت باكستان.
    las inundaciones en el Pakistán y el terremoto en Haití en 2010 subrayaron las múltiples vulnerabilidades que enfrentan las comunidades en el caso de desastres naturales y sus consecuencias. UN وقد أكدت الفيضانات التي حدثت في باكستان والزلزال الذي أصاب هايتي في عام 2010 نقاط الضعف المتعددة التي تواجهها المجتمعات المحلية عند وقوع الكوارث الطبيعية وفي أعقابها.
    Su país ha prestado también ayuda inmediata en casos de desastre, por ejemplo, el terremoto reciente en Haití y las inundaciones en el Pakistán. UN وسارعت المملكة أيضا بتقديم الإغاثة في حالات الكوارث مثل الزلزال الذي حدث مؤخرا في هايتي والفيضانات في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more