"las inversiones directas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار المباشر
        
    • الاستثمارات المباشرة
        
    • والاستثمارات المباشرة
        
    • واﻻستثمار المباشر
        
    • للاستثمار المباشر
        
    • اﻻستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • استثمارات مباشرة
        
    • باستثمارات مباشرة
        
    • ذلك اﻻستثمار المباشر
        
    • في اﻻستثمار المباشر
        
    Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. UN وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر.
    . las inversiones directas y el empréstito exterior (sobre todo en forma de emisiones internacionales de bonos) aumentaron considerablemente. UN ولقد حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار المباشر واﻹقراض اﻷجنبي، وذلك بصورة رئيسية في شكل سندات إصدار دولية.
    ii) Relaciones entre las inversiones directas desde el extranjero, el comercio y la migración laboral; UN ' ٢ ' العلاقات بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتجارة وهجرة اليد العاملة؛
    las inversiones directas constituyeron el 74% del volumen total de las inversiones extranjeras. UN وبلغت نسبة الاستثمارات المباشرة 74 في المائة من جملة التمويل الأجنبي.
    A pesar de la abundante mano de obra y de oportunidades de inversión, las inversiones directas de los países más industrializados huyen de los países menos adelantados hacia las economías avanzadas. UN وعلى الرغم من وفرة الفرص المتاحة للعمل والاستثمار، فإن الاستثمارات المباشرة من جانب أكثر البلدان الصناعية تطورا تفر من أقل البلدان نموا متجهة إلى الاقتصادات المتقدمة.
    las inversiones directas en usos concretos de la tierra para apoyar las economías de las regiones marginales pueden ser soluciones económicas a los problemas del uso insostenible de la tierra. UN والاستثمارات المباشرة في استخدامات محددة للأرض من أجل دعم اقتصادات المناطق الحدية قد توفر حلولاً للمشاكل الناجمة عن الاستخدام غير المستدام للأرض تتسم بالفعالية بالمقارنة بالتكلفة.
    En 1994 las inversiones directas en México habían llegado a los 11.000 millones de dólares, nivel nunca alcanzado anteriormente. UN وسجل الاستثمار المباشر في المكسيك عام ١٩٩٤ رقما قياسيا إذ بلغ ١١ بليون دولار.
    las inversiones directas en la región de América Latina y el Caribe siguieron reforzándose y en 1996 representaron más de la cuarta parte del total. UN وتتزايد قوة الاستثمار المباشر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا، حيث شكل أكثر من ربع المجموع في عام ٩٩٦١.
    Contrasta marcadamente la situación de África, que en 1996 recibió menos del 5% de las inversiones directas dirigidas a los países en desarrollo. UN أما أفريقيا، فعلى النقيض من ذلك، شكلت أقل من ٥ في المائة من الاستثمار المباشر في البلدان النامية في عام ١٩٩٦.
    El aumento del volumen y la distribución de los préstamos a mediano plazo a países en desarrollo es en cierta medida paralelo a la tendencia de las inversiones directas. UN إن النمو في كمية وتوزيع القروض الموسطة اﻷجل الموفرة للبلدان النامية يتبع تقريبا النمط الحاصل في حالة الاستثمار المباشر.
    Se está empezando a otorgar mayor prioridad a las inversiones directas y a considerarlas un complemento de las inversiones nacionales. UN وقد بدأ الاستثمار المباشر يحظى بأولوية أعلى وينظر اليه على أنه مكمل للاستثمار المحلي.
    La investigación para el desarrollo sostenible debe ser apoyada tanto a través de las inversiones directas como a través de políticas que provean incentivos tales como beneficios tributarios y subsidios. UN وينبغي أن يدعم البحث من أجل التنمية المستدامة، في آن واحد معا، عن طريق الاستثمار المباشر ومن خلال سياسات تقدم حوافز، مثل الفوائد الضريبية وإعانات الدعم.
    La ONUDI debe colaborar con los inversionistas nacionales y extranjeros para aumentar el impacto de las inversiones directas. UN وقال انه يتعين على اليونيدو أن تعمل جنبا الى جنب مع المستثمرين الوطنيين واﻷجانب من أجل زيادة أثر الاستثمار المباشر.
    A su vez, ese aumento de la integración regional ha contribuido al incremento de las inversiones directas en los países en desarrollo. UN وهذا التكامل الإقليمي المطرد قد أسهم بدوره في زيادة الاستثمارات المباشرة بالبلدان النامية.
    El indicador se refiere únicamente a las inversiones directas, que según las Partes deben tener prioridad en la medición. UN ويشير المؤشر فقط إلى الاستثمارات المباشرة التي تعتبر الأطراف أنها هي التي ينبغي قياسها على سبيل الأولوية.
    En los últimos años, ha habido un crecimiento significativo de las inversiones directas y la exportación, lo que ha producido una nueva distribución de la riqueza en el país. UN وذكرت أنه حدث نمو كبير في السنوات الأخيرة في الاستثمارات المباشرة والتصدير، مما أسفر عن تغيير توزيع الثروة في البلد.
    Deben además crear un ambiente propicio para atraer las inversiones directas, tanto locales como extranjeras, y a intensificar la utilización de los recursos humanos, particularmente en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN وحثت أيضا على تهيئة بيئة مؤاتية لجذب الاستثمارات المباشرة ـ المحلية واﻷجنبية ـ والاستفادة إلى أقصى حد من مواردها البشرية وخاصة في ميداني العلم والتكنولوجيا.
    A ese respecto, hay que señalar que la expansión de las inversiones directas no disminuye la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo, única que permite alcanzar eficazmente determinados objetivos. UN وفي هذا الصدد، جدير باﻹشارة أن التوسع في الاستثمارات المباشرة لا يقلل من أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية فهي الطريقة الوحيدة التي تسمح بتحقيق أهداف محددة تحقيقا فعالا.
    África ha sido marginada en lo que respecta a las inversiones directas extranjeras. UN وأفريقيا تقف على الهامش بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Los exámenes de la política en materia de inversiones se realizan de forma abierta y transparente con el sector privado del país interesado a fin de que los funcionarios gubernamentales puedan administrar las inversiones directas en un entorno liberalizado con técnicas modernas e innovadoras de gestión. UN وتجري استعراضات لسياسات الاستثمار بطريقة منفتحة وشفافة مع القطاع الخاص في البلد المعني لتمكين الموظفين الحكوميين من إدارة استثمارات مباشرة في بيئة متحررة وبتقنيات إدارية عصرية وإبداعية.
    En cuanto a las inversiones en países en desarrollo, a 31 de marzo de 2008, las inversiones directas e indirectas de la Caja ascendían a 3.900 millones de dólares, lo que supone un aumento del 110% con respecto a los 1.800 millones de dólares a precio de compra invertidos a 31 de marzo de 2006. UN وفيما يتعلق بالاستثمارات في البلدان النامية، قام الصندوق حتى 31 آذار/مارس 2008 باستثمارات مباشرة وغير مباشرة بلغت 3.9 بلايين دولار، أي بزيادة قدرها 110 في المائة بالمقارنة إلى 1.8 بليون دولار بحسب التكلفة في 31 آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more