"las inversiones en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار في البلدان
        
    • اﻻستثمارات في البلدان
        
    • الاستثمار في بلدان
        
    • للاستثمار في البلدان
        
    • الاستثماري في بلدان
        
    • اﻻستثمارات في بلدان
        
    • والاستثمار في البلدان
        
    Ello constituiría una especie de sistema generalizado de preferencias (SGP), sólo para las inversiones en los países africanos y en los países menos adelantados. UN ومن شأن هذا أن يشكل شبه نظام لﻷفضليات المعمم ولكن من أجل الاستثمار في البلدان اﻷفريقية وفي أقل البلدان نموا.
    En su primer año de funcionamiento (1998) se utilizó el 47% de los 400 millones de coronas suecas asignados al Fondo para apoyar las inversiones en los países africanos. UN وفي عام ١٩٩٨، السنة اﻷولى لتشغيل الصندوق، تم استخدام ٤٧ في المائة من رصيد الصندوق البالغ ٤٠٠ مليون كرونة نرويجية لدعم الاستثمار في البلدان اﻷفريقية.
    Utilización de incentivos económicos para reducir el recalentamiento de la atmósfera y promover las inversiones en los países en desarrollo UN استخدام الحوافز الاقتصادية للحد من الاحترار العالمي وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية
    :: La cooperación regional como medio para promover las inversiones en los países de la región, aprovechando la experiencia de la Corporación Financiera Internacional del Banco Mundial y los planes de cooperación regional existentes. UN :: التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة لتنشيط الاستثمار في بلدان المنطقة مع الاستفادة من تجربة المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي ومن مشروعات التعاون الإقليمي الحالية.
    Una enorme cantidad de dichos fondos se dedica a la asistencia técnica y los viajes, con lo cual queda menos cantidad para las inversiones en los países. UN ويخصص جزء كبير من هذه الأموال للمساعدات الفنية والسفر مما يترك القليل ليخصص للاستثمار في البلدان.
    Se necesita hacer más para alentar las inversiones en los países de bajos ingresos. UN ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Han aumentado los niveles de pobreza, desempleo y subempleo, al tiempo que han descendido las inversiones en los países en desarrollo. UN إذ زادت حدة الفقر والبطالة والعطالة، بينما انخفض حجم الاستثمار في البلدان النامية.
    En este caso, una medida posible consistiría en reforzar los medios financieros de que disponen los organismos encargados de promover las inversiones en los países en desarrollo. UN وهنا قد يكون من بين الاجراءات الممكنة تدعيم الوسائل المالية المتاحة للوكالات المسؤولة عن تعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilateral a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promueva simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Se alienta a los donantes de AOD y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    En el resto de la región, las inversiones en los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se mantuvieron a un nivel elevado y siguieron beneficiándose de la reestructuración de la producción en la región y en el Japón. UN وفي أنحاء المنطقة اﻷخرى، وما زال الاستثمار في البلدان اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا قويا ويواصل الاستفادة من إعادة تنظيم الانتاج في المنطقة وفي اليابان.
    El clima para las inversiones en los países africanos UN مناخ الاستثمار في البلدان الأفريقية
    La UNCTAD llevó a cabo un estudio sobre los costos empresariales como elementos que forman parte del clima para las inversiones en los países de la OECO y Barbados. UN وأكمل الأونكتاد دراسة بشأن تكاليف الأعمال بوصفها عنصرا من عناصر مناخ الاستثمار في بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس.
    Hacía falta un marco internacional firme con metas claras y una arquitectura financiera, sobre todo para promover las inversiones en los países en desarrollo. UN والدعوة إلى وضع إطار دولي قوي مزود بأهداف واضحة وهيكل مالي وخاصة للترويج للاستثمار في البلدان النامية.
    Los debates celebrados durante la Conferencia y las tres reuniones de grupos de expertos culminaron en la formulación de un programa regional de gestión de las inversiones destinado a promover la inversión privada y mejorar el entorno de las inversiones en los países de la región. UN وقد أدّت تلك المناقشات، وكذلك مداولات ثلاثة اجتماعات لفريق خبراء جرت أثناء المؤتمر، إلى صياغة برنامج إقليمي بشأن الإدارة الرشيدة للاستثمار بغية الترويج للاستثمار من القطاع الخاص وتحسين المناخ الاستثماري في بلدان المنطقة.
    Sin embargo, hay que movilizar recursos para promover el crecimiento sostenido y las inversiones en los países en desarrollo. UN غير أنه يجب العمل على تعبئة الموارد من أجل تعزيز النمو المستدام والاستثمار في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more