"las investigaciones del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيقات الفريق
        
    • التحقيقات التي أجراها الفريق
        
    • التحقيقات التي يجريها الفريق
        
    • تحقيقات فريق
        
    • أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق
        
    • تحقيقات فرقة
        
    • بالتحقيقات التي يجريها الفريق
        
    • لتحقيقات الفريق
        
    • بتحقيقات الفريق
        
    • تحريات الفريق
        
    • التحقيقات التي يجريها فريق
        
    • الفريق من التحقيقات التي
        
    • التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء
        
    las investigaciones del Grupo han demostrado que ello obedece a factores relacionados tanto con la oferta como con la demanda. UN وقد أوضحت تحقيقات الفريق أن أسباب ذلك تكمن في كل من جانبي العرض والطلب في سلسلة التجارة.
    La relación entre las actividades de explotación y el tráfico de armas y otras actividades delictuosas organizadas también es objeto de las investigaciones del Grupo. UN وتشكل أيضا العلاقة بين أنشطة الاستغلال والاتجار بالأسلحة وأنشطة الجريمة المنظمة الأخرى جزءا من تحقيقات الفريق.
    las investigaciones del Grupo confirmaron que dos comerciantes realizaban sus actividades utilizando el hotel Ivoire en Abidján con un intermediario libanés que llevaba los paquetes desde Monrovia. UN وأكدت التحقيقات التي أجراها الفريق أن هناك تاجرين يعملان عن طريق فندق إيفوار في أبيدجان بالاستعانة بوسيط لبناني يقوم بنقل الطرود من منروفيا.
    Las autoridades de la República Unida de Tanzanía poseen una considerable cantidad de documentación que beneficiaría a las investigaciones del Grupo. UN 258 - ولدى السلطات التنزانية عدد كبير من المستندات التي يمكن أن تفيد في التحقيقات التي يجريها الفريق.
    las investigaciones del Grupo de supervisión y los actuales registros de la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia no revelaron la existencia de ninguna actividad aérea entre Eritrea y Somalia. UN ولم تكشف تحقيقات فريق الرصد والسجلات الحالية في مجلس الطيران المدني للدول العربية أي أنشطة طيران بين إريتريا والصومال.
    El objetivo se alcanzaría en el supuesto de que los Estados cumplieran las resoluciones del Consejo de Seguridad y cooperaran con el Grupo de Expertos, y siempre que las investigaciones del Grupo no se vean obstaculizadas por situaciones adversas de seguridad. UN 128- سيتسنى تحقيق الهدف المحدد على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، وبشرط أن لا تعرقل الأحوال الأمنية غير الملائمة أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق.
    Los considerables problemas de tiempo y las medidas de seguridad en Liberia limitaron las investigaciones del Grupo. UN وقد أعاق تحقيقات الفريق عقبات ملموسة من حيث ضيق الوقت وظروف الأمن في ليبريا.
    Ese mero intento socava de manera significativa la independencia de las investigaciones del Grupo. UN وهذه المحاولة في حد ذاتها تقوض كثيرا استقلال تحقيقات الفريق.
    las investigaciones del Grupo hacen pensar que la fuerza aérea guineana opera cuatro helicópteros Mi-24, solamente uno de los cuales está en condiciones de navegabilidad. UN وتشير تحقيقات الفريق إلى أن سلاح الجو الغيني يشغل أربع طائرات عمودية من طراز Mi-24، من بينها واحدة فقط صالحة للطيران.
    Sin embargo, las investigaciones del Grupo no hacen pensar que ninguna de esas personas actualmente esté desplegando actividades en Côte d’Ivoire. UN غير أن تحقيقات الفريق لا توحي بأن أحدا منهما يعمل حاليا في كوت ديفوار.
    No todos los funcionarios se mostraron dispuestos a facilitar información, lo que causó muchos retrasos en las investigaciones del Grupo. UN وكان استعداد المسؤولين لتبادل البيانات متفاوتا وأسفر عن تأخير تحقيقات الفريق في حالات عديدة.
    En mayor o menor medida, esas respuestas incompletas dificultaron las investigaciones del Grupo. UN وهذه الردود غير الوافية أعاقت بدرجات متفاوتة تحقيقات الفريق.
    Toda la información aportada por el Sr. Sylla se contradice con las investigaciones del Grupo. UN وتتناقض جميع المعلومات التي قدمها السيد سيلا مع التحقيقات التي أجراها الفريق.
    En el anexo I se da una lista de las organizaciones consultadas durante las investigaciones del Grupo. UN وترد قائمة بالمنظمات التي استشيرت في غضون التحقيقات التي أجراها الفريق في المرفق الأول.
    366. En esta parte se presentan las conclusiones extraídas de las investigaciones del Grupo sobre la capacidad operacional de las Fuerzas Aéreas de Côte d’Ivoire, (Forces aériennes de Côte d’Ivoire). UN 366 - يعرض هذا الفرع النتائج المستخلصة من التحقيقات التي أجراها الفريق بشأن القدرة التشغيلية للقوات الجوية الإيفوارية.
    Sin la plena cooperación de los Estados Miembros, las investigaciones del Grupo en esta esfera tendrán un alcance limitado, pues el Grupo no tiene facultades judiciales. UN وإذا لم يتوفر التعاون التام من جانب الدول الأعضاء سيتقلص نطاق التحقيقات التي يجريها الفريق في هذا الصدد بالنظر إلى أنه لا يتمتع بأي سلطات قضائية.
    Ghana también ha cooperado plenamente con las investigaciones del Grupo de Expertos. UN كما تتعاون غانا تعاونا كاملا مع تحقيقات فريق الخبراء.
    8.7 El objetivo se alcanzaría en el supuesto de que los Estados cumplieran las resoluciones del Consejo de Seguridad y cooperaran con el Grupo de Expertos, y siempre que las investigaciones del Grupo no se vean obstaculizadas. UN 8-7 سيتسنى تحقيق الهدف المبتغى على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، وبشرط عدم عرقلة أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق.
    La OLAF, por su parte, también presentó un informe integral sobre las investigaciones del Grupo de Investigación a la Unión Europea en mayo de 2005. UN كذلك قدم المكتب الأوروبي لمكافحة الغش، من جانبه، تقريرا شاملا عن تحقيقات فرقة العمل إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2005.
    Entre las actividades que se llevaron a cabo en el período sobre el que se informa, se celebraron reuniones con los Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales y autoridades gubernamentales de Côte d ' Ivoire con objeto de obtener información pertinente a las investigaciones del Grupo. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، شملت أنشطة الفريق اجتماعات مع دول أعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية، ومع السلطات الحكومية في كوت ديفوار للحصول على المعلومات المتصلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    A pesar de que se han formulado solicitudes de información en repetidas oportunidades, varios Estados Miembros todavía no han proporcionado documentos importantes que son necesarios para las investigaciones del Grupo. UN فرغم تكرار طلب المعلومات، لم توفر دول أعضاء عديدة بعد مستندات هامة لازمة لتحقيقات الفريق.
    Por su parte, Israel es un notable centro de comercio de diamantes en bruto y el Grupo considera que las autoridades israelíes podrían proporcionar una información de importancia vital para las investigaciones del Grupo en el comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. UN وتمثل سرائيل، ن جهتها، مركزاً تجارياً هاماً للماس الخام، ويعتقد الفريق أن السلطات الإسرائيلية قادرة على توفير معلومات جوهرية ذات صلة بتحقيقات الفريق في الاتجار بالماس الخام الإيفواري.
    Sin embargo, el Gobierno del Sudán ha dilatado, obstruido y entorpecido en gran medida las investigaciones del Grupo dirigidas a lograr una mejor comprensión de la identidad y las actividades precisas de esas empresas paraestatales. UN بيد أن تحريات الفريق بهدف التوصل إلى فهم أفضل لهوية وأنشطة تلك الشركات شبه الحكومية على وجه الدقة، قد تعرضت إلى قدر كبير من التأخير والعرقلة والتقويض من جانب حكومة السودان.
    En términos generales las investigaciones del Grupo Investigador Interinstitucional, que afirman la motivación circunstancial del crimen a partir de un altercado en la carretera y señalan a Juan Arnoldo García como el presunto asesino, coinciden en la mayoría de sus evidencias actuales con las investigaciones realizadas por ONUSAL. UN وعلى وجه العموم فإن التحقيقات التي يجريها فريق التحقيق فيما بين المؤسسات التي تؤكد أن الجريمة ارتكبت بدوافع عارضة بسبب عراك في الطريق وتعتبر خوان أرنولدو غارسيا المتهم بارتكاب جريمة الاغتيال تتفق في أغلبية أدلتها الراهنة مع التحقيقات التي أجرتها البعثة.
    329. las investigaciones del Grupo en Séguéla (Côte d’Ivoire) le proporcionaron los nombres de las personas involucradas en el comercio de diamantes en bruto, en particular los parceladores, subrecolectores, recolectores y compradores. UN 329 - استخلص الفريق من التحقيقات التي أجراها في سيغيلا، كوت ديفوار، أسماء الأشخاص المشتركين في تجارة الماس الخام، بمن فيهم مالكو مواقع التعدين وصغار جامعي الماس والجامعون والمشترون.
    las investigaciones del Grupo de Expertos indican que esos ingresos son más cuantiosos que los señalados por Grupos anteriores o los mencionados en investigaciones realizadas por organizaciones de la sociedad civil. UN وتكشف التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء أن هذه الإيرادات أكبر مما ذكرته الأفرقة السابقة أو مما جاء في البحوث التي أجرتها منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more