Indonesia recibía una enorme cantidad de asistencia, pero sólo una pequeña parte llegaba a las islas exteriores. | UN | وكانت كميات ضخمة من المعونة تتدفق على اندونيسيا ولكن النزر اليسير منها كان يصل الى الجزر الخارجية. |
Otro elemento disuasorio es la falta de acceso en las islas exteriores a la educación y a servicios de atención de la salud. | UN | وثمة عائق آخر يتمثل في عدم التمكن من تحصيل العلم والاستفادة من خدمات الرعاية الصحية في الجزر الخارجية. |
:: Mejora de las propuestas relativas a la administración de las islas exteriores para que contemplen una mayor participación de mujeres y niñas. | UN | :: إدخال تحسينات على مشاريع مقترحات للحكم في الجزر الخارجية بما يتيح مشاركة المرأة والفتاة على نحو أفضل. |
Cada año, un equipo de funcionarios especialistas en salud pública viaja a las islas exteriores con la financiación del Gobierno. | UN | ويسافر فريق من مسؤولي الصحة العامة ممول من الحكومة إلى كل من الجزر الخارجية سنويا. |
El Gobierno de Taiwán despachó inmediatamente una misión médica con 200 kilogramos de suministros médicos para las zonas afectadas por el desastre, y obtuvo la ayuda de buques pesqueros taiwaneses que estaban en las proximidades para transportar a la misión médica a las islas exteriores de las Islas Salomón. | UN | وأرسلت حكومة تايوان على الفور بعثة طبية مع 200 كيلوغرام من الإمدادات الطبية إلى مناطق الكوارث، واستعانت بمساعدة قوارب الصيد التايوانية في المنطقة المجاورة لنقل البعثة الطبية إلى الجزر البعيدة من جزر سليمان. |
En el informe también se hace referencia a las mujeres de las islas exteriores y las trabajadoras migrantes. | UN | والتقرير أشار أيضا إلى نساء من الجزر الخارجية وعاملات من النساء المهاجرات. |
Las generaciones anteriores de estudiantes de las islas exteriores se beneficiaron de programas especiales de asistencia que les permitieron estudiar en Rarotonga, en Fiji o en Nueva Zelandia. | UN | وقد انتفعت الأجيال السابقة من الطلاب في الجزر الخارجية ببرامج المساعدة الخاصة التي مكنتهم من الدراسة إما في راروتونغا، أو في فيجي أو نيوزيلندا. |
La Oficina del Defensor Público ha recibido numerosas quejas de organizaciones religiosas por la limitación de sus actividades en las islas exteriores. | UN | وقد تلقى مكتب محامي الشعب شكاوى عديدة من منظمات دينية تتعلق بالقيود المفروضة على أنشطتها في الجزر الخارجية. |
La Unión Europea acaba de completar un proyecto para mejorar los servicios médicos que incluye a los centros de salud de todas las islas exteriores de Kiribati. | UN | وأكمل الاتحاد الأوروبي لتوه مشروعا لتحسين المرافق الطبية في المراكز الصحية الموجودة في جميع الجزر الخارجية في كيريباس. |
El archipiélago está formado por 41 islas graníticas, que son las islas oceánicas de ese tipo más antiguas del planeta, y 74 arrecifes y atolones coralinos de baja altitud que constituyen las islas exteriores. | UN | ويتكون الأرخبيل من 41 جزيرة جرانيتية تمثل أقدم الجزر الجرانيتية الموجودة في وسط المحيط على سطح الأرض و74 جزيرة مرجانية حلقية منخفضة وجزر الشعاب المرجانية التي تكون الجزر الخارجية. |
Pero podemos verla en un día despejado, cuando pasamos junto a las islas exteriores. | Open Subtitles | لكنّنا يمكن أن نراه في يوم صافي عندما نعبر الجزر الخارجية. |
Se está generando una rebelión en los Huertos del Sur, en las islas exteriores, rechazan pagar los impuestos de la corona. | Open Subtitles | في أورشلد الجنوبية الجزر الخارجية برفض دفع ضرائب التاج |
Los Escarabajo Pepita de las islas exteriores, literalmente cagan piedras preciosas. | Open Subtitles | مجموعة الخنافس في الجزر الخارجية انها حرفياً تحمي الاحجار الكريمة |
Las diferencias de idioma o de cultura pueden conducir a una percepción de que las islas exteriores han sido ignoradas o tratadas en forma marginal por sus compatriotas de la isla principal. | UN | ويمكن لاختلاف اللغة أو الثقافة أن يفضي إلى مفهوم مفاده تجاهل الجزر الخارجية أو معاملتها كجزر هامشية من جانب أبناء الوطن ذاته المقيمين في الجزيرة الرئيسية. |
Un grave problema, según los países insulares del Pacífico, es mejorar el acceso a los servicios de higiene de la reproducción y planificación familiar de calidad, en particular para los grupos no atendidos, como los adolescentes y varones y las poblaciones que viven en las islas exteriores rurales. | UN | وترى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ أن التحدي الرئيسي الذي يواجهها يتمثل في تحسين إمكانية الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ذات الجودة وخاصة في المجموعات التي تعاني من نقص الخدمة كالمراهقين والرجال والسكان الذين يعيشون في الجزر الخارجية الريفية. |
:: Ministerio de las islas exteriores | UN | :: وزارة شؤون الجزر الخارجية |
La mayoría de las mujeres embarazadas de las islas exteriores son trasladadas al hospital de Rarotonga para recibir atención obstétrica y para el parto, y los casos más complejos se remiten a Nueva Zelandia. | UN | وتحال معظم الحوامل من الجزر الخارجية إلى مستشفى راروتونغا للحصول على خدمات التوليد وللوضع، بينما تحال الحالات الأكثر تعقيدا إلى نيوزيلندا. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas a fin de mejorar la calidad de los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de obstetricia, en las Islas Cook, en particular en las islas exteriores, y para facilitar el acceso de las mujeres a esos servicios. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جودة خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية وسبل استفادة النساء منها، بما فيها خدمات الرعاية عند التوليد في جزر كوك، وبخاصة في الجزر الخارجية. |
La mayoría de las mujeres embarazadas de las islas exteriores son remitidas al hospital de Rarotonga para recibir atención obstétrica y para el parto, y los casos más complejos, se remiten a Nueva Zelandia. | UN | ويحال معظم الحوامل من الجزر الخارجية إلى مستشفى راروتونغا للحصول على خدمات التوليد، بينما تحال الحالات التي تمثل درجة أكبر من التعقيد إلى نيوزيلندا. |
La inmensa mayoría de los nacimientos (alrededor del 98%) tienen lugar en el hospital, lo que se estimula activamente: las madres de las islas exteriores acuden al hospital de Road Town. | UN | والأغلبية العظمى من الولادات (نحو 98 في المائة) تجري في المستشفى، وهناك تشجيع على الولادة في المستشفى: فالأمهات من الجزر البعيدة يأتين إلى المستشفى في روود تاون. |
En 2007 se aprobó la política de desarrollo de infraestructura para las islas exteriores, que regula los métodos de construcción adecuados para soportar condiciones climatológicas adversas. | UN | وفي عام 2007، ووفق على سياسة لتطوير الهياكل الأساسية للجزر الخارجية تنظم طريقة التشييد لجعل الإنشاءات قادرة على تحمل الظروف الجوية البيئية. |
339. Ningún instrumento legislativo contiene medidas especiales para promover la igualdad sustantiva de las mujeres rurales, a pesar de que la mayoría de la población vive en las zonas rurales y las islas exteriores. | UN | 339 - لا يوجد تشريع ينص على تدابير خاصة لتحقيق مساواة المرأة الريفية فعليا مع الرجل. هذا على الرغم من أن غالبية السكان يعيشون في المناطق الريفية والجزر النائية. |
Habida cuenta de la importancia del turismo para las Bahamas, el Gobierno de ese país ha centrado gran parte de sus actividades en el desarrollo de los recursos ecoturísticos, en particular, el desarrollo y la conservación de los recursos de las islas exteriores. | UN | ٥٤ - وبالنظر إلى أهمية السياحة بالنسبة لجزر البهاما، ركزت حكومة جزر البهاما جزءا كبيرا من أنشطتها على تنمية موارد السياحة البيئية، وخاصة تنمية وحفظ موارد جزرها الخارجية. |