"las juntas ejecutivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالس التنفيذية
        
    • للمجالس التنفيذية
        
    • المجلسين التنفيذيين
        
    • للمجلسين التنفيذيين
        
    • المجلسان التنفيذيان
        
    • والمجالس التنفيذية
        
    • المجلس التنفيذي لكل
        
    • مجالس الإدارة
        
    • لمجالس
        
    • مجالس الإدارات
        
    • الهيئات التنفيذية
        
    • مجالسهم التنفيذية
        
    • شغل المجلسين
        
    • إن المجالس
        
    • للسكان ومنظمة
        
    Por lo tanto, en las Juntas Ejecutivas continuaremos nuestros esfuerzos de racionalización. UN لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد.
    las Juntas Ejecutivas también examinaron una serie de temas en esta materia, como se señala en la sección IV de la presente nota. UN ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة.
    Se mantendrá informadas a las Juntas Ejecutivas de los tres organismos mediante informes periódicos sobre los progresos realizados. UN وسيجرى إبقاء المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث على علم بشكل مستمر من خلال التقارير المرحلية المنتظمة.
    En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. UN وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية.
    Los fondos y programas deberían aplicar las recientes decisiones del Consejo en que se dispone que las Juntas Ejecutivas celebren reuniones conjuntas. UN وينبغي أن تنفذ الصناديق والبرامج المقررات التي اتخذها المجلس مؤخرا والتي يدعو فيها إلى عقد اجتماعات مشتركة للمجالس التنفيذية.
    Elección de 36 miembros de las Juntas Ejecutivas del Programa UN انتخاب ٣٦ عضوا في المجلسين التنفيذيين لبرنامج
    Con ese fin, las Juntas Ejecutivas deberían reexaminar sus disposiciones y métodos de trabajo y, cuando proceda, sus reglamentos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها، وحيث يلزم، نظمها الداخلية.
    las Juntas Ejecutivas deberían invitar al Consejo a que les formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la interacción mutua. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    las Juntas Ejecutivas deberían invitar al Consejo a que les formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la interacción mutua. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    Las mujeres no están suficientemente representadas en el deporte; tampoco en las Juntas Ejecutivas de las federaciones deportivas austríacas. UN غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية.
    las Juntas Ejecutivas deben ser instrumentos eficientes, capaces de guiar firmemente la labor de sus organizaciones respectivas. UN وينبغي أن تكون المجالس التنفيذية أدوات كفؤة قادرة على أن تقود بثبات عمل منظماتها.
    En las siguientes etapas del proceso nos ocuparemos de los métodos de trabajo de las Juntas Ejecutivas y llevaremos a cabo consultas sobre cuestiones de financiación. UN وفي المراحل التاليـة من العملية، سنتناول أساليب عمـــل المجالس التنفيذية ونجري مشاورات بشأن مسائل التمويل.
    Tercero, la presencia de observadores en las reuniones de las Juntas Ejecutivas es un derecho soberano de los miembros de los Fondos y Programas. UN ثالثا، وجود مراقبين في اجتماعات المجالس التنفيذية حق سيادي ﻷعضاء الصناديق والبرامج.
    En general, se ha producido una mejora considerable en la eficacia de las Juntas Ejecutivas. UN وعموما، حدث تحسن كبير في فاعلية المجالس التنفيذية.
    La documentación de las Juntas Ejecutivas debe facilitarse a todos los Estados miembros de los fondos y programas. UN وينبغي أن تتاح وثائق المجالس التنفيذية لجميع الدول اﻷعضاء في الصناديق والبرامج.
    En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las Juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    También apoyamos la idea de convocar comités conjuntos y reuniones consecutivas de las Juntas Ejecutivas pertinentes. UN ونؤيد أيضا فكرة عقد لجان مشتركة واجتماعات متعاقبة للمجالس التنفيذية المناسبة.
    Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD y el FNUAP y el UNICEF UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف
    las Juntas Ejecutivas podrían remitirse al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante su examen de los distintos programas de los países; UN ويمكن للمجالس التنفيذية أن تشير إلى اﻹطار أثناء قيامها باستعراض فرادى البرامج القطرية؛
    La asignación regional de escaños en las Juntas Ejecutivas es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع الاقليمي للمقاعد في المجلسين التنفيذيين:
    Sugirió que el Marco y los proyectos piloto fueran debatidos en una reunión especial entre períodos de sesiones de las Juntas Ejecutivas. UN واقترح مناقشة مسألة اﻹطار والمشاريع التجريبية في اجتماع خاص للمجلسين التنفيذيين تُعقد بين الدورات.
    las Juntas Ejecutivas del UNICEF y del PMA adoptaron un proceso similar en 2002. UN واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002.
    • Se deberían aclarar más las respectivas funciones de orientación del Consejo y de las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas. UN ● وينبغي زيادة توضيح اﻷدوار التوجيهية التي يضطلع بها كل من المجلس والمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    También ha resultado beneficioso para el proceso el diálogo constante que se ha mantenido, tanto en reuniones oficiales como oficiosas, con algunos de los miembros de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PMA. UN واستفادت تلك الجهود أيضاً على نحو كبير من الحوار المتواصل الذي دار، في جلسات رسمية وغير رسمية على السواء، مع أعضاء المجلس التنفيذي لكل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    No hay ninguna mujer en puestos de Director-Gerente ni de Presidente de las Juntas Ejecutivas de esas empresas. UN فليس هناك نساء تشغلن مناصب كبار المسؤولين التنفيذيين أو رؤساء مجالس الإدارة في هذه الشركات.
    Podría también alentar a las mesas de las comisiones orgánicas y las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas celebren reuniones. UN كما قد يشجع على عقد اجتماعات المكاتب المشتركة لمجالس الصناديق والبرامج واللجان الفنية.
    Elaboración de una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de gastos (que deberán aprobar las Juntas Ejecutivas correspondientes) UN وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لتوافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    Desde el 18 de abril de 1999, la ayuda social prestada a la mujer por el nacimiento de un hijo se imputa a los fondos de los presupuestos locales en la forma establecida por las Juntas Ejecutivas locales. UN ومنذ 18 نيسان/أبريل 1999، تقدم للمرأة لدى ولادتها طفلا مساعدة اجتماعية من أموال الميزانيات المحلية حسب النظام الذي تقرره الهيئات التنفيذية المحلية.
    Los informes de la Dependencia Común de Inspección (DCI) se presentan a los jefes ejecutivos de las organizaciones interesadas, que en base a ellos toman las medidas apropiadas e informan a las Juntas Ejecutivas correspondientes. UN 1 - تُقدم تقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى الرؤساء التنفيذيين بالمنظمات المعنية الذين يتخذون بعدئذ إجراءات بشأنها، حسب الاقتضاء، ويعرضونها على مجالسهم التنفيذية.
    El Administrador Auxiliar mencionó otro principio importante expresado por la Junta Ejecutiva durante las sesiones oficiosas: el análisis y la información debían facilitar a las Juntas Ejecutivas la formulación de su estrategia política y la adopción de sus decisiones, en vez de abrumarlas con un exceso de detalles presupuestarios. UN ١١٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى مبدأ هام آخر أعرب عنه المجلس التنفيذي اثناء الدورات غير الرسمية وهو أنه ينبغي للتحليل والمعلومات أن يدعما عمليات وضع السياسات الاستراتيجية وصنع القرارات من جانب المجلسين التنفيذيين بدلا من اﻹفراد في شغل المجلسين بتفاصيل الميزانية.
    En respuesta, la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas estarían vinculadas al proceso mediante sus informes anuales al Consejo Económico y Social. UN وردا على ذلك قالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج سوف تشارك من خلال التقارير السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el UNICEF UN الاجتماع المشترك للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more