"Con todo lo que ha pasado en estos 17 años, ...las lágrimas de los oprimidos no han sido apaciguadas." | Open Subtitles | . . بكل ما مر من تلك السنوات الـ17 إلا أن دموع المضطهدين . لم تجف |
Sólo es una cuestión de tiempo ver hasta cuándo le sirven las lágrimas de cocodrilo a Matt Chambers. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نرى إلى متى دموع التماسيح ستتمكن من مات تشامبر |
Vi las lágrimas de Hae Won... y todo el malentendido fue resuelto. | Open Subtitles | بعد أن رأيت دموع هاي وون، كل الخلافات قد انمسحت |
Toda la responsabilidad por las consecuencias de la escalada de la violencia, las víctimas injustificadas, el sufrimiento de las madres y las lágrimas de los huérfanos incumbe al ala intransigente de la oposición. | UN | ويتحمل الجناح المتصلب للمعارضة كامل المسؤولية عن عواقب تصعيد العنف، وسقوط اﻷبرياء، وآلام الثكالى ودموع اليتامى. |
Sergey: sus lágrimas son mis lágrimas, las lágrimas de la Federación de Rusia son las lágrimas del mundo. | UN | وأقول لسيرجي: دموعكم هي دموعي؛ ودموع روسيا هي دموع العالم. |
Si hay algo que siempre limpiaré, serán las lágrimas de mi pequeña. | Open Subtitles | إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما فهي دموع صغيرتي |
Pero al parecer lo ha hecho así, intencionadamente, para justificar las lágrimas de cocodrilo vertidas sobre los derechos de los niños en los párrafos 86 a 108 de su informe que más adelante comentaremos en profundidad. | UN | ويبدو لنا أنه فعل ذلك متعمدا كي يبرر دموع التماسيح التي يذرفها حزنا على حقوق الطفل في الفقرات من ٨٦ إلى ١٠٨ من تقريره والتي سنعلق عليها بإسهاب في مرحلة لاحقة. |
Porque Dios dijo... que las lágrimas de los inocentes nacen en las llamas. | Open Subtitles | لأنه من المعروف أن دموع الأبرياء توقد نيرانا |
las lágrimas de mi hermano eran como las de la gente que perdía su razón de vivir. | Open Subtitles | .. كانت دموع أخي .. مشابهة لدموع الأشخاص الذين فقدوا سبب بقائهم على قيد الحياة في تلك اللحظة |
Que las lágrimas de alegría no apaguen la llama antes de que llegue. | Open Subtitles | لا تدعِ دموع الفرحة تطفئ المصباح قبل قدومه |
Intenta pasar todo el tiempo secando las lágrimas de tu prima y manteniéndola alejada de objetos punzantes. | Open Subtitles | حاول قضاء أوقات يقظتك تمسح دموع ابنة عمّتك وإبعادها عن الأدوات الحادّة |
A través de sus yemas, podrá secar las lágrimas de un niño o sentir el calor de la piel de su marido. | Open Subtitles | من خلال أصابعها، بإمكانها مسح دموع من على خد طفل من إحساس بدفء جسد الزوج |
No es que el motor sea hecho de las lágrimas de un ángel por los dioses de la ciencia y la precisión. | Open Subtitles | انها ليست المحرك المصنوع من دموع الملاكـ من قبل الله العلوم والدقة |
las lágrimas de nuestros enemigos sacadas de sus cuerpos cuando sus huesos son destrozados. | Open Subtitles | دموع أعدائِنا مُنتَزعة مِن أجسادِهم بينَما تَنسحِق عظامُهم. |
Quizá lo que oíste fueron las lágrimas de tu padre al pensar en lo pronto que verá casarse a su hija. | Open Subtitles | ربما ما سمعته هو صوت دموع والدك وهو يفكر كم قريبًا سيضطر إلى الابتعاد عن ابنته |
Recordé las lágrimas de mi madre, y quería encontrar una manera de patearles los cojones. | Open Subtitles | تذكرت دموع أمي وأردت أن اجد وسيلة لأنتقم منهم |
¿No eras tú la que decías que las paredes estaban mojadas por la locura de mi padre y las lágrimas de mi madre? | Open Subtitles | ألم تقولي من قبل ان جدران هذا المنزل تطبعت بجنون والدي ودموع امي؟ |
Esta tierra, manchada antaño con la sangre y las lágrimas de los conflictos, ha sido limpiada con el sudor de su buen trabajo. | Open Subtitles | هذه الأرض، التي لُوّثت ذات مرة بدماء ودموع الصراع قد تم تطهيرها بعرق جبين عملكم الطيب. |
La sangre de los caídos y las lágrimas de sus seres queridos enriquecerán el suelo sagrado del Reich ahora y durante toda la eternidad. | Open Subtitles | دماء الساقطين ودموع أحبّائهم ستخصّب تربة الرايخ المباركة |
Y les quitará las lágrimas de los ojos, y no habrá más muerte. | Open Subtitles | والرب سيمسح كلّ الدموع من عيونهم ولن يكون هناك موت أكثر |