"las líneas de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئات الخدمات
        
    • أنواع الخدمات
        
    • بنود الخدمات
        
    • فئات خدمات
        
    • مجالات الخدمة
        
    • خطوط الخدمات
        
    • خطوط الخدمة
        
    • مجالات الخدمات
        
    • وفئات الخدمات
        
    Es muy probable que esta convergencia sea aún mayor en el caso de las líneas de servicios. UN بل ومن المرجح أن يكون هذا التأييد أعلى في حالة فئات الخدمات.
    La eficacia en el logro de resultados en los países se refleja además en el hecho de que la tasa de consecución más baja de los objetivos anuales para todas las líneas de servicios pertenecientes a esa práctica fue del 87%. UN وتتجسد كذلك الفعالية في تحقيق النتائج على الصعيد القطري في أن أقل معدل لتحقيق الغايات السنوية لأي فئة من فئات الخدمات المندرجة في إطار هذه الممارسة لا يزال يقف عند 87 في المائة.
    En el cuadro que figura a continuación se esboza el marco de resultados estratégicos y se identifican las líneas de servicios propuestas. UN ويلخص الجدول في الصفحة التالية إطار النتائج الاستراتيجية ويحدد أنواع الخدمات المقترحة.
    Estos elementos impulsores se consideran a veces cuestiones sectoriales que es necesario poner de relieve en todas las líneas de servicios. UN وتعتـبر هذه العناصر أحيانا قضايا مشتركة بين القطاعات يتعين التشديد عليها في جميع أنواع الخدمات.
    En cada grupo de actividades la financiación para proyectos específicos se distribuyó también entre todas las líneas de servicios. UN وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات.
    Esta lista está encabezada por las líneas de servicios de las prácticas para reducir la pobreza humana y fomentar la administración democrática de los asuntos públicos. UN وتغلب على القائمة فئات خدمات تنتمي إلى الممارستين المتعلقتين بالحد من الفقر البشري وتعزيز الحكم الديمقراطي.
    Preguntas que reflejan aspectos del desempeño que habrá que examinar en cada una de las líneas de servicios UN أسئلة تبين أوجه الأداء التي تدعو الحاجة إلى التدقيق فيها في كل مجال من مجالات الخدمة
    Por tratarse de una nueva esfera de actividades, no se ha definido aún una estrategia en materia de género pero se están formulando directrices para incorporar la perspectiva de género en todas las líneas de servicios. UN ونظرا لأن الممارسة هي ممارسة جديدة فلم تتوفر له بعد استراتيجية جنسانية محددة ولكن يجري العمل لإعداد مبادئ توجيهية لإدماج المنظور الجنساني في جميع خطوط الخدمات.
    las líneas de servicios relacionadas con el objetivo prioritario de prevenir las crisis y recuperarse de ellas se financian por separado. UN أما خطوط الخدمة المشمولة بالهدف ذي الأولوية المتمثل في منع الأزمات والخروج منها فيجري تمويلها بصورة مستقلة.
    Resultados previstos ajenos a las líneas de servicios UN النواتج المخططة خارج فئات الخدمات
    Por consiguiente, puede establecerse una relación directa entre las líneas de servicios del marco de financiación multianual y las asignaciones de fondos al FNUDC en las disposiciones presupuestarias y de programación del PNUD. UN ومن ثم يمكن إرساء صلة مباشرة بين فئات الخدمات المندرجة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات والاعتمادات المخصصة للصندوق في إطار ترتيبات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالميزانية والبرمجة.
    Las tasas de logros en todas las líneas de servicios en materia de VIH/SIDA que figuraban en el informe del marco de financiación multianual sobre el desempeño del PNUD fueron altas. UN كما أن معدلات الإنجاز المشار إليها في تقرير الأداء الخاص بإطار التمويل المتعدد السنوات فيما يتعلق بجميع فئات الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كانت مرتفعة.
    Los resultados básicos del PNUD en cada una de las líneas de servicios dedicadas a la gobernanza incluyen un énfasis en el desarrollo de capacidades. UN 42 - يجري التركيز في النتائج الرئيسية للبرنامج الإنمائي على تنمية القدرات ضمن كل فئة من فئات الخدمات المتعلقة بشؤون الحكم.
    En todas las líneas de servicios de esta práctica es necesario que el PNUD se inspire en los valores democráticos y los compromisos sobre la gobernanza consagrados en la Declaración del Milenio, y refleje mejor las sinergias entre las prácticas y sectores que esto supone. UN وعلى نطاق فئات الخدمات المندرجة في إطار هذه الممارسة، يلزم للبرنامج الإنمائي أن يستمد الإلهام من القيم الديمقراطية والتزامات الحكم الرشيد المكرسة في الإعلان بشأن الألفية وأن يعكس بصورة دقيقة ما ينطوي عليه هذا من جوانب التآزر بين مختلف الممارسات والقطاعات.
    las líneas de servicios representan esferas concretas en que el PNUD contribuirá a la obtención de resultados de desarrollo a escala de los países. UN 40 - تمثل أنواع الخدمات مجالات محددة التي سيسهم البرنامج الإنمائي في تحقيق نتائج إنمائية على الصعيد القطري.
    Otro factor que se tuvo en cuenta en la elaboración de las líneas de servicios fueron las posibilidades de movilizar recursos. UN 46 - ويؤخذ عامل آخر في الاعتبار عند وضع أنواع الخدمات وهو إمكانية تعبئة الموارد.
    La estructura de práctica adoptada por el PNUD también requiere que el personal mantenga conocimientos sustantivos y actualizados de las líneas de servicios ofrecidas por la organización. UN وتتطلب أيضا هيكلية الممارسات التي اعتمدها البرنامج الإنمائي تحلّي الموظفين بمعارف موضوعية مستكملة عن أنواع الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    En todas las líneas de servicios, hay un interés creciente por integrar la prevención de conflictos o adaptar enfoques específicos en condiciones específicas posteriores a los conflictos. UN 81 - وعبر جميع بنود الخدمات تزايد الاهتمام بإدماج منع الصراعات أو تكييف نُهج محددة في ظروف معينة من حالات ما بعد الصراع.
    :: 10 proyectos de reconversión completados para las líneas de servicios del Centro UN :: إنجاز 10 مشاريع لإعادة تصميم فئات خدمات المركز
    El nuevo marco de financiación multianual se diseñó para incluir un " motor de promoción de la igualdad entre los géneros " que estuviera presente en todas las líneas de servicios y garantizara la integración efectiva de la igualdad entre los géneros en los programas, con indicadores específicos de los resultados. UN وصُمم الإطار التمويلي المتعدد السنوات الجديد بحيث يتضمن ' دافعا جنسانيا` يعم جميع مجالات الخدمة ويضمن الإدماج الفعلي للمساواة بين الجنسين في البرامج، مع وضع مؤشرات أداء محددة.
    Además, el volumen pendiente de reclamaciones del formulario F10 se redujo de forma considerable tras la estabilización de Field Support Suite y Umoja, la implantación de las líneas de servicios a principios de 2014, y la reestructuración de la línea de servicios de reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقلص تراكم المطالبات F10 بشكل كبير بعد تثبيت الاستقرار في حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام أوموجا، وإنشاء خطوط الخدمات في أوائل عام 2014، وإعادة تصميم خط خدمات تجهيز المطالبات.
    Dado que el programa mundial es un marco, no entraña la activación de todas las líneas de servicios en todos los países; al contrario, permite cierta flexibilidad a la hora de responder a las solicitudes de servicios de los países. UN وبما أن البرنامج العالمي إطار، فإنه لا يستتبع تشغيل كل خط من خطوط الخدمة في كل بلد من البلدان، وإنما يوفر المرونة في الاستجابة لطلبات البلدان من الخدمات.
    Un elemento impulsor clave en todas las líneas de servicios es la firme decisión de la organización de fomentar la igualdad de género y la potenciación de la mujer. UN فالتزام المنظمة بالدفاع عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو دافع أساسي في جميع مجالات الخدمات.
    las líneas de servicios se referían a la administración pública y la lucha contra la corrupción (16% de los gastos), los sistemas electorales (12%), iniciativas locales de reducción de la pobreza (11,8%) y descentralización y gobierno local (10%). UN وفئات الخدمات المعنية هي فئة الإدارة العامة ومكافحة الفساد، وتمثل 16 في المائة من النفقات؛ وفئة النظم الانتخابية، وتمثل 12 في المائة من النفقات؛ وفئة المبادرات المحلية للحد من الفقر، وتمثل 11.8 في المائة؛ وفئة اللامركزية والحكومات المحلية، وتمثل 10 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more