"las labores de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال الجمعية العامة
        
    • عمل الجمعية العامة
        
    • لأعمال الجمعية العامة
        
    En estos momentos tan difíciles nos complace ver a una persona con la categoría, los conocimientos y la experiencia del Sr. Han, presidiendo las labores de la Asamblea General. UN وفي هذه الأوقات البالغة الصعوبة يسعدنا أن نرى شخصا في مكانة السيد هان الرفيعة وحكمته وخبرته يرأس أعمال الجمعية العامة.
    Al respecto, apoyamos plenamente el fortalecimiento de la función del Presidente y su Oficina para que pueda dirigir con mayor eficacia las labores de la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد تماما تعزيز دور الرئيس ومكتبه لتمكينهما من إدارة أعمال الجمعية العامة على نحو أكثر فعالية.
    Se ha elogiado ampliamente a mi Presidencia por sus logros en la esfera de la revitalización de las labores de la Asamblea General. UN وأثنى الجميع على رئاستي لإنجازاتها في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Mi delegación apoya los empeños por fortalecer a la Mesa, a fin de asegurarle un papel eficaz en la organización de las labores de la Asamblea General. UN إن وفد بلدي يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب الجمعية لضمان دوره الفعال في تنظيم عمل الجمعية العامة.
    El Reino de Swazilandia confía en que sus dotes diplomáticas y vasta experiencia en asuntos internacionales conduzcan las labores de la Asamblea General a feliz término al encarar la reforma y el cambio, tarea de enormes proporciones. UN إن مملكة سوازيلند واثقة بأن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الكبيرة في الشؤون الدولية ستحقق لأعمال الجمعية العامة نتائج ناجحة في المهمة الشاقة المتمثلة في الإصلاح والتغيير.
    En lo relativo al fortalecimiento de la función y de la autoridad de la Asamblea General, este año, una vez más, seguimos debatiendo la cuestión de la revitalización de las labores de la Asamblea General. UN فيما يتعلق بتعزيز دور وسلطة الجمعية العامة، نحن نواصل هذا العام مرة أخرى مناقشة مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Su participación en las labores de la Asamblea General podrá servir de modelo a nivel nacional, regional y local, y luego podría ampliarse a lo largo del tiempo. UN إن مشاركتهم في أعمال الجمعية العامة يمكن أن تكون نموذجا على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، وأن تتسع بمرور الأعوام.
    También aprovecho esta oportunidad para agradecer a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, la manera en que dirigió las labores de la Asamblea General durante un período difícil. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سلفكم، السيد ستويان غانيف، على أسلوبه في إدارة أعمال الجمعية العامة أثناء مرحلة صعبة.
    Después de la realización de las elecciones y del establecimiento de un gobierno no racista, se tendrá que estudiar la cuestión de la reincorporación de Sudáfrica a la comunidad internacional y de la reanudación de su participación en las labores de la Asamblea General. UN وبعد إجراء الانتخابات وإقامة حكومـــة غير عنصريــــة، سيتعين النظـــر فـي مسألة عودة جنوب افريقيا إلى المجتمع الدولي، واستئنـاف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة.
    También deseo expresar mi gratitud a su distinguido predecesor, el Sr. Amara Essy, por su valioso aporte a las labores de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم الموقر، السيد آمارا إيسي ﻹسهامه القيم في أعمال الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    También deseo expresar nuestro reconocimiento al Embajador Essy por la extraordinaria habilidad y eficiencia con que dirigió las labores de la Asamblea General en el curso de su último período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير أمارا إيسي على ما أبداه من قدرة وفعالية فائقتين في ادارة أعمال الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Creemos que a la brevedad se ha de adoptar la tan demorada decisión sobre la reanudación de la participación de Yugoslavia en las labores de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de otros órganos internacionales. UN ونعتقد أنه سيتم في المستقبل القريب اتخاذ القرار الذي طال انتظاره بشأن استئناف مشاركة يوغوسلافيا في أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الدولية اﻷخرى.
    También deseo expresar nuestro reconocimiento al Embajador Diogo Freitas do Amaral por la habilidad y eficiencia con que dirigió las labores de la Asamblea General en el curso de su último período ordinario de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير ديوغو فريتاس دو أمارال، للمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما أعمال الجمعية العامة خلال الدورة العادية الماضية.
    Por ello, los países centroamericanos participan plenamente en las labores de la Asamblea General y tratan de crear un consenso internacional sobre las estrategias necesarias para reducir el endeudamiento. UN ولهذا الغرض، تشارك بلدان أمريكا الوسطى مشاركة تامة في أعمال الجمعية العامة وتسعى إلى تحقيق توافق دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة للتخفيف من المديونية.
    Considero un deber reconocer los esfuerzos y los logros de los anteriores Presidentes de la Asamblea General, como el actual Ministro de Relaciones Exteriores y antiguo Embajador de Guyana, Sr. Insanally, con respecto a la revitalización de las labores de la Asamblea General. UN وأخطئ إذا لم أعلن تقديري لجهود رؤساء الجمعية العامة السابقين وإنجازاتهم، بمن فيهم وزير خارجية غيانا الحالي وسفيرها السابق، السيد إنسانالي، فيما يتعلق بإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Quisiera empezar diciendo que mi delegación suscribe la declaración que ha formulado Argelia, en nombre el Movimiento de los Países no Alineados, sobre el tema 52 del programa relativo a la revitalización de las labores de la Asamblea General. UN واسمحوا لي، في البداية، أن أبين أن وفدي يؤيد بيان الجزائر، الذي أدلى به بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن البند 52 من جدول الأعمال حول تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    También felicito a su antecesor, el Sr. Julian Hunte, por la manera en que condujo las labores de la Asamblea General durante su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأهنئ أيضا سلفكم، السيد جوليان هنت، على الطريقة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Nos complace verlo presidir las labores de la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN ونحن سعداء لرؤيتكم ترأسون عمل الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Subraya la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General y reitera la necesidad de promover una mayor coherencia entre las labores de la Asamblea General y de las Comisiones Segunda y Tercera. UN وأكدت ضرورة تحسين طرق عمل الجمعية العامة، وكررت ضرورة زيادة التنسيق بين عمل الجمعية العامة واللجنتين الثانية والثالثة.
    No obstante, los miembros del Movimiento de los Países No Alineados siguen convencidos de que la verdadera revitalización de las labores de la Asamblea General no puede obviar el examen de la cuestión principal: el hecho de que no se cumplan todas las resoluciones de la Asamblea General y la causa subyacente de ello, a saber, la falta de recursos adecuados disponibles con ese fin. UN ومع ذلك، فإن أعضاء حركة عدم الانحياز مقتنعون بأن التنشيط الحقيقي لأعمال الجمعية العامة لا يمكن أن يتفادي معالجة المسألة المحورية الرئيسية ألا وهي: افتقار جميع قرارات الجمعية العامة إلى التنفيذ والأسباب الأساسية لذلك، وهي بالتحديد عدم توفير الموارد الكافية لتحقيق تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more