"las lagunas de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثغرات في البيانات
        
    • ثغرات البيانات
        
    • الفجوات في البيانات
        
    • الثغرات القائمة في البيانات
        
    • ثغرات في البيانات
        
    • والثغرات في البيانات
        
    90. El INSTRAW emprendió iniciativas importantes para colmar las lagunas de datos sobre cuestiones relativas a la mujer. UN ٠٩ - واتخذ المعهد مبادرات رئيسية لسد الثغرات في البيانات المتعلقة بقضايا الجنسين.
    También se señala que las lagunas de datos y la falta de información fiable plantean grandes dificultades para estimar el alcance global de las contribuciones económicas de los bosques al desarrollo económico. UN ويحدد الثغرات في البيانات وعدم وجود معلومات موثوق بها باعتبارها تحديات كبيرة تواجه تقدير المدى الكامل للمساهمات الاقتصادية للغابات في التنمية الاقتصادية.
    Al mismo tiempo, es fundamental que se aborden las lagunas de datos, muy en especial en lo que respecta a los datos nacionales. UN وفي الوقت نفسه، تعد معالجة ثغرات البيانات ضرورية، خاصة فيما يتعلق بالبيانات المحلية.
    las lagunas de datos constituyen uno de los principales obstáculos para llevar a cabo análisis basados en el género y un seguimiento de la aplicación del derecho a la alimentación. UN تشكل ثغرات البيانات عقبة رئيسية أمام التحليل الجنساني ورصد تنفيذ الحق في الغذاء.
    Asimismo, en la actualidad existe un instrumento basado en las relaciones entre estructura y actividad, la aplicación informática denominada (Q)SAR Application Toolbox, que permite colmar las lagunas de datos y puede utilizarse para clasificar algunos peligros (véase http://www.oecd.org/document/23/0,3343,en_2649_34365_33957015_1_1_1_1,00.html). UN ويتوفر حالياً جدول بياني للعلاقات بين الهياكل والأنشطة يساعد على سد الفجوات في البيانات ويمكن استخدامه لتصنيف بعض الأخطار، انظر:
    En el contexto de un mayor énfasis en la estabilidad del sistema financiero, el Grupo de los 20 pidió a la Junta de Estabilidad Financiera y al FMI que detectasen y colmasen las lagunas de datos que la crisis mundial había puesto de relieve. UN وعلى خلفية زيادة التركيز على استقرار النظام المالي، طلبت مجموعة العشرين إلى مجلس الاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي تحديد وسدّ الثغرات القائمة في البيانات التي كشفت عنها الأزمة العالمية.
    Un miembro, respaldado por otro, dijo que las lagunas de datos a que había hecho referencia el miembro que manifestó sus preocupaciones se relacionaban con temas que no afectaban la evaluación del riesgo y que, por consiguiente, no eran importantes para el examen de la notificación que estaba realizando el Comité. UN 78 - وقال أحد الأعضاء، يؤيده عضو آخر، إن الشواغل التي حددها العضو الذي أعرب عن ثغرات في البيانات إنما تتصل بمواضيع لا تؤثر في تقييم المخاطر ولذلك لا علاقة لها بنظر اللجنة في الإخطار.
    A fin de medir mejor los diversos aspectos del comercio internacional y la globalización económica, es preciso abordar la cuestión de las lagunas de datos, desarrollar mejores prácticas e intentar seguir avanzando en el desarrollo conceptual. UN ولتحسين قياس مختلف جوانب التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية، يلزم معالجة الثغرات في البيانات الإحصائية، وتحديد أفضل الممارسات، والاضطلاع بأعمال إضافية على صعيد بلورة المفاهيم.
    C. Colmar las lagunas de datos y desarrollar la capacidad estadística UN جيم - سد الثغرات في البيانات وبناء القدرات الإحصائية
    El estudio sobre la leche del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la OMS, una actividad complementaria de recopilación de datos emprendida en 2008 para llenar las lagunas de datos de la primera evaluación de la eficacia, está arrojando nuevos datos. UN ويجري الحصول على بيانات إضافية من مسح لبن الأم الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة - منظمة الصحة العالمية، وهو عبارة عن نشاط تكميلي لجمع البيانات بدأ عام 2008 لسد الثغرات في البيانات لأغراض تقييم الفعالية الأول.
    2. El representante del Centro Mundial de Agrosilvicultura propuso tres cursos de acción para abordar la cuestión de los bosques y el desarrollo económico: subsanar las lagunas de datos sobre bienes y servicios de los bosques, ensayar distintos métodos de pago por los servicios de los ecosistemas y producir guías y manuales. UN 2 - واقترح ممثل المركز العالمي للحراجة الزراعية ثلاث طرق لمعالجة مسألة الغابات والتنمية الاقتصادية وهي: مواجهة الثغرات في البيانات فيما يتعلق بالسلع والخدمات الحرجية، واختبار النهج المختلفة للدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، وإنتاج أدلة وكتيبات.
    c) Exprese sus opiniones acerca de los primeros resultados de la encuesta sobre la disponibilidad de los datos, así como sobre las consideraciones para la subsanación de las lagunas de datos y el fomento de la capacidad estadística; UN (ج) الإعراب عن آرائها بشأن النتائج الأولى للدراسة الاستقصائية المتعلقة بتوافر البيانات، وعن الاعتبارات المتصلة بسد الثغرات في البيانات وبناء القدرات الإحصائية؛
    401. Es preciso que los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para eliminar las lagunas de datos y priorizar la reunión, la presentación, el uso y el análisis de los datos a fin de poder vigilar de forma efectiva los progresos que se registran en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN ٤٠١ - وثمة حاجة إلى أن تبذل الدول الأعضاء مزيداً من الجهود لسد الثغرات في البيانات وإعطاء الأولوية لجمع البيانات والإبلاغ عنها واستخدمها وتحليلها بغرض رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Más concretamente, el Grupo sugerirá medidas para subsanar las lagunas de datos y fortalecer la capacidad estadística de los países. UN وعلى وجه التحديد، يقترح الفريق وضع تدابير لسد ثغرات البيانات وتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية.
    Técnicas de " respuesta rápida " para reducir las lagunas de datos y atender a otras necesidades estadísticas UN حاء - أساليب " الاستجابة السريعة " لسد ثغرات البيانات وتلبية الاحتياجات الاحصائية الأخرى
    10. Técnicas de " respuesta rápida " para reducir las lagunas de datos y atender a otras necesidades estadísticas. UN 10 - أساليب " الاستجابة السريعة " لسد ثغرات البيانات وتلبية الاحتياجات الإحصائية الأخرى.
    La iniciativa del Grupo de los Veinte (G-20) sobre las lagunas de datos destacó las consecuencias de la crisis en el ámbito de las estadísticas y, bajo la coordinación del FMI y de la Junta de Estabilidad Financiera, señaló algunas deficiencias en materia estadística que había que subsanar. UN وأبرزت مبادرة مجموعة الدول العشرين المعنية بسد ثغرات البيانات العواقب المترتبة على الأزمة في مجال الإحصاءات، وحددت، في إطار التنسيق بين صندوق النقد الدولي ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، الثغرات الإحصائية التي يتعين معالجتها.
    Categoría de selección 3: evaluación centrada en las lagunas de datos sobre bioacumulación y persistencia. UN (ج) فئة الفرز 3: تقييم يركز على ثغرات البيانات التراكم البيولوجي والثبات.
    Ese debate podría incluir provechosamente el examen de hasta qué punto pueden contribuir los informes nacionales relativos a los objetivos de desarrollo del milenio a subsanar las lagunas de datos y a mejorar el mecanismo nacional de reunión de datos. UN 17 - وقد يكون من المفيد أن تشمل المناقشة النظر في المدى الذي يمكن به لممارسات الإبلاغ الوطنية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية الإسهام في سد الفجوات في البيانات وتحسين الآلية الوطنية لجمع البيانات.
    Participarán representantes de las oficinas nacionales de estadística, los ministerios competentes y los organismos internacionales a fin de examinar las recomendaciones relativas a la comunicación de datos sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y plantear estrategias que reduzcan las lagunas de datos y las diferencias entre las cifras nacionales y las internacionales. UN وستضم حلقة العمل ممثلين عن المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التنفيذية المعنية والهيئات الدولية لاستعراض توصيات تتصل بالإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ولوضع استراتيجيات للحد من الفجوات في البيانات وأوجه الاختلاف بين الأرقام الوطنية والأرقام الدولية.
    70. Es necesario invertir en una cobertura adecuada de los sistemas de supervisión a distintas escalas, y también deben crearse mecanismos que permitan resolver las lagunas de datos en áreas donde estos escaseen, mediante instrumentos avanzados, cuando sea necesario. UN 70- ولا بد من الاستثمار في التغطية المناسبة لنظم الرصد على نطاقات مختلفة، وإنشاء الآليات اللازمة لسد الفجوات في البيانات في المناطق التي قلما توجد فيها بيانات، وذلك باستخدام أدوات متطورة عند الاقتضاء.
    Como parte de la iniciativa del Grupo de los Veinte sobre las lagunas de datos, aprobada por los ministros de finanzas y gobernadores de bancos centrales del Grupo de los Veinte, el desarrollo de las cuentas y balances sectoriales (recomendación núm. 15) se señaló como una de las actividades prioritarias para colmar las lagunas de datos (véase sección V). UN وحُدد إعداد الحسابات القطاعية وبيانات الميزانيات (التوصية رقم 15) في إطار مبادرة مجموعة العشرين المتعلقة بالثغرات في البيانات، التي وافق عليها كل من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية في مجموعة العشرين، بوصفه نشاطا من الأنشطة ذات الأولوية لمعالجة الثغرات القائمة في البيانات (انظر الفرع الخامس)().
    Un miembro, respaldado por otro, dijo que las lagunas de datos a que había hecho referencia el miembro que manifestó sus preocupaciones se relacionaban con temas que no afectaban la evaluación del riesgo y que, por consiguiente, no eran importantes para el examen de la notificación que estaba realizando el Comité. UN 78 - وقال أحد الأعضاء، يؤيده عضو آخر، إن الشواغل التي حددها العضو الذي أعرب عن ثغرات في البيانات إنما تتصل بمواضيع لا تؤثر في تقييم المخاطر ولذلك لا علاقة لها بنظر اللجنة في الإخطار.
    c) Deberían organizarse reuniones de grupos de expertos para formular estrategias destinadas a resolver las discrepancias entre los datos y las lagunas de datos en los niveles nacional e internacional. UN (ج) ينبغي تنظيم اجتماعات للخبراء في سبيل وضع استراتيجيات لإزالة الفوارق والثغرات في البيانات التي تُعد على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more