"las leyes discriminatorias contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوانين التمييزية ضد
        
    • القوانين التي تميز ضد
        
    • القوانين التي تنطوي على التمييز ضد
        
    La comisión, integrada por ocho miembros y Presidida por el Secretario del Consejo Judicial, primero examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas para reformarlas. UN وتتكون هذه اللجنة من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين الأمانة العامة للمجلس القضائي. وستستعرض ا للجنة أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا بالمقترحات المتعلقة بتدابير الإصلاح.
    Basándose en los resultados del documento, el Fiscal General de la Federación creó un Comité sobre la Reforma de las leyes discriminatorias contra la Mujer. UN واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة.
    En una resolución aprobada recientemente, la Cámara de Representantes recomendó al Gobierno que reformara todas las leyes discriminatorias contra la mujer, de haberlas. UN وأوصى مجلس النواب في قرار اعتمده مؤخراً الحكومة بأن تعدل جميع القوانين التمييزية ضد النساء إن وجدت.
    En otra resolución se convino en examinar la conveniencia de nombrar una relatora especial que se ocupara de las leyes discriminatorias contra la mujer en el 50º período de sesiones de 2006 y se determinó la necesidad de ir celebrando durante 2005 consultas sobre las posibles consecuencias de ese nombramiento. UN ويتطلّب موضوع قرار آخر رأي اللجنة، ويتعلق باستصواب تعيين مقررة خاصة عن القوانين التي تميز ضد المرأة، وهو أمر ستنظر فيه اللجنة في عام 2006.
    El Estado parte debe derogar, sin dilación, todas las leyes discriminatorias contra la mujer, incluido el párrafo 2 del artículo 185 del Código de Procedimiento Penal. UN وينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير؛ بإلغاء كافة القوانين التي تنطوي على التمييز ضد النساء، بما في ذلك الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية.
    En Madagascar, el UNFPA desempeñó un importante papel de apoyo al Gobierno en la revisión de las leyes discriminatorias contra la mujer, incluidas las relativas al matrimonio. UN وأدى في مدغشقر دورا هاما في دعم الحكومة في تنقيح القوانين التمييزية ضد المرأة، بما فيها القوانين المتعلقة بالزواج.
    La comisión integrada por ocho miembros y presidida por el Secretario de la Comisión Judicial en primer lugar examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas de reforma. UN واللجنة التي تتكون من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين اللجنة القضائية ستستعرض أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا يحتوي على مقترحات بشأن تدابير الإصلاح.
    :: En 2005, el Fiscal General puso en marcha otro Comité Nacional para el Examen de las leyes discriminatorias contra la Mujer, facilitando el proceso la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN :: وفي عام 2005 افتتح المدعي العام ووزير العدل لجنة وطنية أخرى بشأن إعادة النظر في القوانين التمييزية ضد المرأة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتيسير تلك العملية.
    Con respecto a la mujer y el empleo y las preguntas formuladas sobre el artículo 11, la oradora dice que la Constitución ha derogado todas las leyes discriminatorias contra las trabajadoras. UN ٢٢ - وبالاشارة الى عمل المرأة واﻷسئلة المثارة بموجب المادة ١١، قالت إن جميع القوانين التمييزية ضد المرأة العاملة قد حذفت من الدستور.
    Eliminación de las leyes discriminatorias contra las mujeres (párrafos 22 y 23 de las observaciones finales) UN القضاء على القوانين التمييزية ضد المرأة (الفقرتان 22 و 23 من التعليقات الختامية)
    9. En cuanto a la recomendación de abolir todas las leyes discriminatorias contra las mujeres, la AFJCI señaló la aprobación de algunas disposiciones relativas al matrimonio favorables a las mujeres. UN 9- فيما يتعلق بالتوصية المقدمة بشأن إلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة، لاحظت رابطة النساء الحقوقيات اعتماد أحكام لصالح المرأة في مجال الزواج.
    Además, todavía existen leyes que reconocen la “potestad marital” (el cuerpo de derechos que la ley confiere al esposo con respecto a la persona y las propiedades de la esposa), pese a la reciente reforma del Código Civil que elimina la mayoría de las leyes discriminatorias contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي تسمح " بالقوامة الزوجية " )مجموعة الحقوق التي يمنحها القانون للزوج على شخص وملكية زوجته( مازالت قائمة في يومنا هذا، رغم اﻹصلاحات الحديثة التي أجريت في القانون المدني والتي ألغت معظم القوانين التمييزية ضد المرأة.
    78.17 Revocar todas las leyes discriminatorias contra la mujer, retirar todas las reservas formuladas a la CEDAW e intensificar su cooperación con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aplicando para ello todas las recomendaciones hechas en 2007 (Francia); UN 78-17- إلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة، وسحب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز التعاون مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عام 2007 (فرنسا)؛
    116.3 Abolir las leyes discriminatorias contra la mujer, mantener la Ley sobre la condición jurídica de la persona y velar por que los derechos que ese instrumento reconoce a las mujeres se enuncien en la nueva Constitución (Canadá); UN 116-3- إلغاء القوانين التمييزية ضد المرأة، وصون مجلة الأحوال الشخصية، وكفالة إدراج ما تتضمنه من حقوق للمرأة في الدستور الجديد (كندا)؛
    Cabe señalar que el comité sobre la mujer y el niño, que está examinando las leyes discriminatorias contra la mujer, organizó varias reuniones ampliadas con organizaciones no gubernamentales dedicadas a cuestiones de la mujer para continuar estudiando un mecanismo por el que se incorpore una cuota para mujeres en la ley electoral. UN إنما تجدر الإشارة إلى أن لجنة المرأة والطفل النيابية تعمل على مراجعة القوانين التمييزية ضد المرأة، وهي نظّمت لقاءات عدة موسّعة مع الجمعيات الأهلية التي تُعنى بشؤون المرأة من أجل مواصلة درس آلية إدخال " الكوتا " النسائية في قانون الانتخاب.
    Yo quiero ver que todos nosotros como legisladores, pero, en particular, los que han sido nombrados a la Comisión del derecho [en referencia a la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes], se están aprestando para revisar todas las leyes discriminatorias contra la mujer. " UN وأود أن أرى الجميع منا كمشرعين، وخاصة اللجنة المعينة للقانون ]إشارة إلى لجنة إصلاح وتطوير القوانين[، يعملون على اتخاذ إجراءات نحو تنقيح التشريعات بشأن جميع القوانين التمييزية ضد المرأة " )السيدة هابشلي( )٢٨(.
    Los objetivos de la Comisión, establecida en 2003, son vigilar la condición jurídica y social de la mujer en Siria, realizar al respecto estudios e investigaciones sobre el terreno y procurar la reforma de las leyes discriminatorias contra la mujer. La Comisión presentó una petición electrónica, con miles de firmas recolectadas, para que se retiraran las reservas sirias a la Convención (www.syrwomen.org). UN تأسست عام 2003، وتهدف إلى رصد واقع المرأة في سورية وإجراء الأبحاث والدراسات الميدانية والعمل في سبيل تعديل القوانين التمييزية ضد المرأة، وقد جمعت آلاف التواقيع على عريضة عبر البريد الالكتروني من أجل سحب التحفظات السورية عن الاتفاقية. (www.syrwomen.org).
    En ella se abordan específicamente los derechos humanos de la mujer, con un enfoque especial en los conocimientos jurídicos básicos, la capacitación sobre derechos humanos, la eliminación de la violencia contra la mujer y el niño y la revisión de las leyes discriminatorias contra la mujer. UN وتتناول على وجه التحديد حقوق الإنسان للمرأة مع التركيز بشكل خاص على محو الأمية القانونية وعلى التدريب على حقوق الإنسان والقضاء على العنف ضد المرأة والطفل ومراجعة القوانين التي تميز ضد المرأة.
    El Estado también debe examinar, revisar y eliminar las leyes discriminatorias contra la mujer. UN 12 - ويجب على الدول أيضا أن تراجع وتنقح وتزيل القوانين التي تميز ضد المرأة.
    El Estado parte debe derogar, sin dilación, todas las leyes discriminatorias contra la mujer, incluido el párrafo 2 del artículo 185 del Código de Procedimiento Penal. UN وينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير؛ بإلغاء كافة القوانين التي تنطوي على التمييز ضد النساء، بما في ذلك الفقرة 2 من المادة 185 من قانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more