"las leyes o usos de la guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوانين أو أعراف الحرب
        
    • لقوانين وأعراف الحرب
        
    • قوانين وأعراف الحرب
        
    • لقوانين الحرب أو أعرافها
        
    • قوانين الحرب أو أعرافها
        
    • لقوانين الحرب وأعرافها
        
    El Tribunal Internacional tendrá competencia para enjuiciar a las personas que violen las leyes o usos de la guerra. UN للمحكمة الدولية سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب.
    2. Artículo 3 - Violación de las leyes o usos de la guerra UN ٢ - المادة ٣: انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب
    " Violación de las leyes o usos de la guerra UN " انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب
    Está acusado de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra por los crímenes cometidos en Srebrenica. UN ووجهت إليه تهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا.
    Se imputaron al acusado cargos de violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Al acusado se le imputan violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية.
    Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić y Milan Gvero están acusados de violación de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. UN واتهم زدرافكو توليمير وراديفوي ميليتيتش وميلان غفيرو بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    31. En la Decisión sobre apelación dictada en el Caso Tadić, la Sala de Apelaciones afirmó que el Tribunal era competente, en virtud del artículo 3 de su Estatuto, para enjuiciar las violaciones de las leyes o usos de la guerra: UN ٣١ - في القرار المتعلق بالاستئناف في قضية تاديتش، أكدت دائرة الاستئناف أن للمحكمة، بموجب المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب.
    El 21 de mayo se declaró inocente de los cargos de violación de las leyes o usos de la guerra que se le imputaban por un ataque a Zagreb ocurrido los días 2 y 3 de mayo de 1995. UN وفي 21 أيار/مايو، دفع بالبراءة من تهم انتهاك قوانين أو أعراف الحرب المنسوبة إليه لهجومه على زغرب في 2 و 3 أيار/مايو 1995.
    El 21 de mayo se declaró inocente de los 19 cargos de violaciones de las leyes o usos de la guerra y los crímenes de lesa humanidad que se le imputaban por un ataque contra Zagreb los días 2 y 3 de mayo de 1995 y por delitos cometidos en la Krajina. UN وفي 21 أيار/مايو، أنكر التهم الـ 19 الموجهة ضده بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية نسبت إليه لهجومه على زغرب في 2 و 3 أيار/مايو 1995 ولارتكابه جرائم في كرايينا.
    Nikola Šainović, ex Viceprimer Ministro de Yugoslavia, Nebojša Pavković, general del ejército yugoslavo, y Sreten Lukić, general de la policía serbia, fueron condenados cada uno de ellos a 22 años de prisión por crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra. UN وحكم على كل من نائب رئيس الوزراء اليوغوسلافي السابق، نيكولا شاينوفييتش، والفريق الأول في الجيش اليوغوسلافي، بنيبوشا باكوفيتش، والفريق الأول في الشرطة الصربية، ستريتين لوكيتش، بالسجن اثنتين وعشرين سنة لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب.
    B. Condiciones para la aplicación de los artículos 2 y 3 del Estatuto (Violaciones graves de los Convenios de Ginebra y violaciones de las leyes o usos de la guerra) UN )٢٤( الخلاصة. باء - شروط تطبيـــق المادتين ٢ و ٣ من النظـــــام اﻷساسـي )انتهاكات جسيمـــــة لاتفاقيات جنيف/انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب(
    Milorad Krnojelac fue encontrado culpable de dos cargos de crímenes de lesa humanidad (cargo 1: persecución, y cargo 5: actos inhumanos) y dos cargos de violación de las leyes o usos de la guerra (cargo 7: trato cruel, y cargo 15: trato cruel). UN وثبتت إدانة ميلوراد كرنوييلاك في تهمتين من التهم المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (التهمة 1: الاضطهاد، والتهمة 5: اقتراف أفعال لاإنسانية) وتهمتين متعلقتين بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب (التهمة 7: المعاملة القاسية، والتهمة 15: المعاملة القاسية).
    Mladic está acusado de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN وملاديتش متهم بالإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    Está acusado de genocidio, complicidad en genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra por los crímenes cometidos en Srebrenica en julio de 1995. UN وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتواطؤ على ارتكابها، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا في تموز/يوليه 1995.
    Presuntamente participó en el transporte y la matanza de 200 hombres no serbios en una carretera del monte Vlasic en agosto de 1992 y está acusado de exterminio y actos inhumanos como crimen de lesa humanidad, y de asesinato como violación de las leyes o usos de la guerra. UN ووجهت إليه تهمتا الإبادة وارتكاب أعمال لاإنسانية، باعتبارهما جريمة ضد الإنسانية، وتهمة القيام بأعمال قتل، باعتبارها انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب.
    La Sala de Apelaciones ha determinado que la lista del artículo 3 del Estatuto no es exhaustiva y que el Tribunal Internacional tiene competencia sobre las violaciones de las leyes o usos de la guerra en general, aparte de las que se enumeran expresamente en el citado artículo. UN وقد قررت دائرة الاستئناف أن القائمة الواردة في المادة ٣ ليست حصرية، وأن المحكمة الدولية لها الاختصاص بشأن انتهاكات قوانين وأعراف الحرب باﻹضافة إلى الانتهاكات المنصوص عليها صراحة في المادة ٣.
    76. Los artículos 2 y 3 del estatuto del Tribunal Internacional versan sobre violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y sobre la violación de las leyes o usos de la guerra. UN ٧٦ - وتتناول المادتان ٢ و ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، الانتهاكات الجسيمة، لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    Se enfrenta a dos cargos de crímenes de lesa humanidad (artículo 5 del Estatuto: exterminación y actos inhumanos) y un cargo de violación de las leyes o usos de la guerra (artículo 3: asesinato). UN وهو يواجه تهمتين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5 من النظام الأساسي - وهما الإبادة الجماعية والأفعال اللاإنسانية)، وتهمة واحدة تتمثل في انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (المادة 3 - القتل).
    Se le imputan 14 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. UN ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    Ljubomir Borovčanin está acusado de complicidad en genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra. UN واتهم ليوبومير بوروفتشانين بالتواطؤ في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra. UN ووجّهت للمتهمين تهم انتهاك قوانين الحرب أو أعرافها.
    Se les acusa de genocidio, de crímenes contra la humanidad y de violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN وهما متهمان بإبادة اﻷجناس وجرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more