iv) Violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados | UN | ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة |
Ha incluido cuatro de esos crímenes: el genocidio, la agresión, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وقد أدرجت اللجنة أربع جرائم من هذا النوع هي: اﻹبادة الجماعية، والعدوان، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة والجرائم ضد اﻹنسانية. |
El genocidio, los crímenes de lesa humanidad, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y el terrorismo internacional reúnen los requisitos necesarios para entrar dentro de la competencia de la corte. | UN | وقال إن اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح، واﻹرهاب الدولي تستوفي كلها شروط الدخول في اختصاص المحكمة. |
a) Que la utilización [el empleo] constituía una violación de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales; | UN | )أ( أن في استعمال ]استخدام[ هذا الرصاص انتهاكا للقوانين واﻷعراف السارية في النزاعات الدولية المسلحة؛ |
Artículo 8.2 b): Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco del derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes . . . | UN | اسبانيا المادة ٨ - ٢ )ب( - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة في النطاق الثابت للقانون الدولي، أي أي فعل من اﻷفعال التالية: |
La jurisdicción de la corte debería limitarse a crímenes extremadamente graves, a saber, el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados, incluidas las violaciones de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وينبغي أن تكون ولاية المحكمة مقصورة على الجرائم الخطيرة للغاية، أي إبادة اﻷجناس، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في النزاع المسلح، بما فيها انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
[Infracciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados] | UN | ]الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في الصراع المسلح[ |
B. Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco del derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes: | UN | باء - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة في إطار القانون الدولي القائم، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية: |
Con miras a poner fin a la impunidad, el crimen de agresión también debe ser incluido, junto con las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية. |
c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
Con respecto a la especificación de los crímenes, algunas delegaciones estimaron que la referencia a las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en conflictos armados no era suficientemente precisa con referencia al principio de la legalidad. | UN | ٧٦ - وفيما يتصل بتحديد صفة الجرائم، شعرت بعض الوفود أن اﻹشارة إلى الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة ليست دقيقة بما يكفي ﻷغراض مبدأ الشرعية. |
c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
d) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; | UN | )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
d) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; | UN | )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاعات المسلحة؛ |
b) Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco del derecho internacional | UN | )ب( الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة، في النطاق الثابت للقانون الدولي |
Artículo 8, párrafo 2 e) del Estatuto de la Corte Penal Internacional — Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados que no sean de índole internacional | UN | المحتويات الصفحـة الفقرة ٢ )ﻫ( من المادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي |
94. Su delegación apoya el concepto de que la competencia de la Corte se limite a los crímenes principales de genocidio, violaciones graves de las leyes y usos aplicables en conflictos armados, y crímenes de lesa humanidad, pero estima que es necesario definir claramente el ámbito de esos crímenes. | UN | ٩٤ - وأعلن أن وفده يؤيد المفهوم الذي مؤداه أن يقتصر اختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسية لﻹبادة الجماعية أو الانتهاك الخطير للقوانين واﻷعراف السارية في النزاعات المسلحة والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية . بيد أن نطاق تلك الجرائم يحتاج إلى تعريف واضح . |
b) Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco del derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes: | UN | )ب( الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة، في النطاق الثابت للقانون الدولي، أي أي فعل من اﻷفعال التالية: |
Artículo 8, párrafo 2 b) del Estatuto de la Corte Penal Internacional — Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales | UN | الفقرة ٢ )ب( من المادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على النزاعات الدولية المسلحة |
Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados también deben quedar dentro de la competencia de la corte. | UN | ٥ - وواصل القول بأنه ينبغي أن توضع الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في حالة النزاع المسلح أيضا تحت سلطة المحكمة. |
En consecuencia, el Pakistán presta apoyo a que se limite la competencia de la corte al " núcleo básico " de crímenes, a saber, el genocidio, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. | UN | لذا فإن باكستان تؤيد قصر اختصاص المحكمة على " الجرائم اﻷساسية " وهي إبادة اﻷجناس والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Hay unas cuantas cuestiones pendientes de aclaración en la sección B, que trata de otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales. | UN | ولكن هناك بعض المسائل المعلقة التي تتطلب التوضيح في الفرع باء الذي يعالج الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة . |
La expresión " violaciones graves de las leyes y usos aplicables a los conflictos armados " que figura en el apartado c) del artículo 20 es demasiado vaga. | UN | ٤٩ - واسترسل قائلا إن عبارة " الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المطبقة في المنازعات المسلحة " ، في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ غامضة جدا. |