Italia observó que las libertades de expresión y de prensa seguían fuertemente restringidas. | UN | وعلقت إيطاليا بالقول إن حرية التعبير والصحافة لا تزال مقيدة بشدة. |
:: las libertades de expresión y de información están garantizadas en el artículo 23. | UN | حرية التعبير وحرية الإعلام: تكفل حرية التعبير والإعلام المادة 23 من الدستور. |
Se menciona especialmente que se han restablecido las libertades de expresión y de asociación, y que se ha puesto fin al recurso sistemático de las autoridades a los tratos degradantes e inhumanos. | UN | وقد أعيدت بوجه خاص حرية التعبير وتكوين الجمعيات ولم يعد هناك لجوء منتظم إلى المعاملة القاسية والمهينة من جانب السلطات. |
Algunos países tienen todavía restricciones especiales para los no ciudadanos en cuanto a las libertades de expresión, reunión y asociación. | UN | ولا يزال عدد من البلدان يفرض قيوداً خاصة على حق غير المواطنين في ممارسة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Debe garantizarse el respeto de las libertades de expresión, reunión y asociación. | UN | وينبغي ضمان احترام حريات التعبير والتجمع وتكوين جمعيات. |
No obstante, este año las libertades de expresión y de manifestación pacífica serán puestas a una dura prueba. | UN | غير أن حريتي التعبير والمشاركة في المظاهرات السلمية واجهتا خلال السنة الجارية قيودا قاسية. |
No obstante, expresó preocupación por los informes sobre violaciones de las libertades de expresión, de prensa, de reunión y de asociación, a pesar de que el marco jurídico existente protegía esos derechos. | UN | غير أن قلقاً يُساورها بشأن بلاغات بوقوع انتهاكات لحريات التعبير والصحافة والتجمّع وتكوين الجمعيات، على الرغم من وجود إطار قانوني يحمي هذه الحقوق. |
No podría ser de otra manera, pues persiste el no reconocimiento oficial del pluralismo político y asociativo y, como consecuencia, se siguen conculcando las libertades de expresión, información, movimiento, reunión y manifestación pacífica. | UN | ولا يمكن للحالة أن تكون غير ذلك، حيث ما زالت السلطة لا تعترف رسميا بالتعددية السياسية والنقابية، ومن ثم، فما زال يجري اﻹخلال بحريات التعبير واﻹعلام والتنقل والتجمع والمظاهرات السلمية. |
Todos los sectores de la población haitiana ejercen plenamente las libertades de expresión y de reunión. | UN | وتمارس جميع قطاعات المجتمع في هايتي حرية التعبير وحرية الاجتماع ممارسة كاملة. |
Esta disposición también protege las libertades de expresión y de la prensa frente a procesos abusivos. | UN | كما يحمي هذا الحكم حرية التعبير وحرية الصحافة من المحاكمات التعسفية. |
Asimismo, la Unión acoge con gran satisfacción el compromiso en favor del respeto de los derechos humanos, en especial de las libertades de expresión, reunión pacífica y asociación. | UN | ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره الشديد للالتزام باحترام حقوق اﻹنسان وخاصة حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
las libertades de expresión, de asociación y de reunión pacífica son fundamentales para lograr una paz duradera en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي أمرا أساسيا للسلام الدائم في البوسنة والهرسك. |
Reconocimiento legal del derecho a las libertades de expresión, asociación y reunión | UN | الاعتراف في القانون بالحق في حرية التعبير والاشتراك في الجمعيات والاجتماعات |
las libertades de expresión, de asociación y de participación política también se veían como elementos fundamentales. | UN | وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية. |
las libertades de expresión, de asociación y de participación política también se veían como elementos fundamentales. | UN | وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية. |
Instaron a que se protegieran las libertades de expresión, de asociación y de reunión pacífica. | UN | وحثت الولايات المتحدة الأمريكية غينيا الاستوائية على حماية حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
No se respetaron durante la guerra las libertades de expresión y opinión, de asociación ni reunión. | UN | ٤٩ - ولم تكن تُحترم في أثناء الحرب حريات التعبير والرأي أو تكوين الجمعيات أو الاجتماع. |
Caso de ser condenada a " control " , posiblemente se pongan en peligro las libertades de expresión, asociación, prensa y reunión. | UN | وفي حالة الحكم ﺑ " الرقابة " فإنه يحتمل أن تتعرض للخطر حريات التعبير والتجمع والصحافة وتكوين الجمعيات. |
las libertades de expresión, opinión, reunión y manifestación pacífica | UN | ألف - حريات التعبير والرأي والتجمع والمظاهرات السلمية |
Las partes deben velar por que las autoridades garanticen plenamente las libertades de expresión y asociación. | UN | وترغب الأحزاب في أن تكفل السلطات حريتي التعبير والتجمع تماما. |
También se convino en que la MICIVIH participaría en la vigilancia de las próximas elecciones durante las cuales prestaría particular atención al respeto de las libertades de expresión y reunión. | UN | وجرى أيضا الاتفاق على أن تشترك البعثة المدنية الدولية في مراقبة الانتخابات المقبلة وأن تولي خلالها اهتماما خاصا باحترام حريتي التعبير والاجتماع. |
Asimismo, el Gobierno de los Estados Unidos se muestra profundamente decepcionado por el trato otorgado por el Consejo a las libertades de expresión y religión, medidas que son totalmente incoherentes con la Declaración Universal y la Carta. Algunas resoluciones del Consejo pueden interpretarse de modo que justifiquen restricciones de estas mismas libertades. | UN | وعلاوة على ذلك، تعبر حكومة بلده عن خيبة أمل عميقة إزاء معاملة المجلس لحريات التعبير والدين؛ وهذه إجراءات تتنافى تماما مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق بل أن بعض قرارات المجلس يمكن أن تفسير بأنها تبرر تقييد هذه الحريات ذاتها. |
No podría ser de otra manera, pues persiste el no reconocimiento oficial del pluralismo político y asociativo y, como consecuencia, se siguen conculcando las libertades de expresión, información, movimiento, reunión y manifestación pacífica. | UN | ولا يمكن للحالة أن تكون غير ذلك، حيث تستمر السلطة في عدم الاعتراف رسميا بالتعددية السياسية والنقابية، ومن ثم، فما زال يجري اﻹخلال بحريات التعبير واﻹعلام والتنقل والتجمع والتظاهر السلمي. |
Los panelistas pusieron de relieve varios acontecimientos políticos positivos en Sierra Leona, como la apertura del espacio político, la libertad de prensa y las libertades de expresión y asociación. | UN | وأبرز المتحدثون عددا من التطورات السياسية الإيجابية في سيراليون من قبيل انفتاح الحيز السياسي، وحرية وسائط الإعلام، وحرية الكلام والتجمع. |