Esta teoría cuestiona la opinión de que la pobreza no es importante para definir las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وفي ذلك تحدٍ للرأي القائل إن الفقر لا صلة لـه بتحديد خصائص الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Debemos seguir luchando por las libertades fundamentales y los derechos humanos a fin de cumplir con los ideales de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ولا بد لنا من مواصلة النضال من أجل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بالمثل الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Por lo tanto, debemos apoyar la primacía de las libertades fundamentales y los derechos humanos en todos los países. | UN | لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد. |
76. Marruecos tomó nota de los progresos realizados hacia un mayor goce de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | 76- ولاحظ المغرب التقدم الذي تحقق في سبيل زيادة التمتع بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Esto constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, entre ellos el derecho a la subsistencia y el desarrollo. | UN | وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
Djibouti recomendó al Senegal que siguiera procurando proteger las libertades fundamentales y los derechos humanos y proteger a sus ciudadanos. | UN | وأوصت جيبوتي بأن تواصل السنغال جهودها المبذولة لحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان ولحماية مواطنيها. |
Viola directamente las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la vida y al desarrollo. | UN | وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
Los oradores también estuvieron de acuerdo en que el terrorismo debía combatirse en el marco del estado de derecho y el respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | واتفق المتحدثون أيضا على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Para luchar contra el terrorismo hay que apoyar con aún más determinación la consolidación de la democracia, la reforma judicial y el respeto por las libertades fundamentales y los derechos humanos de todos. | UN | وتقتضي الحرب ضد الإرهاب تصميما متجددا على دعم بناء الديمقراطية وإصلاح القضاء واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع. |
Los Estados Unidos, que celebran los importantes progresos alcanzados en las conversaciones de paz del Sudán, pretenden que se haga lo necesario para que el acuerdo final incluya disposiciones que garanticen la protección de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وذكر أن الولايات المتحدة، التي ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته محادثات السلام بالسودان، متمسكة بالعمل على تضمين الاتفاق النهائي على نحو واضح أحكاما تتعلق بكفالة حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, es para ella un honor poder unirse, en nombre de su Gobierno, a aquéllos que protegen las libertades fundamentales y los derechos humanos de todos. | UN | ولذا فهي تعتبر أن من دواعي الشرف لها أن تكون قادرة على الانضمام، باسم حكومتها، إلى الحريصين على حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع. |
Se deberían garantizar las libertades fundamentales y los derechos humanos de la persona de forma que las iniciativas personales pudiesen contribuir al desarrollo socioeconómico. | UN | وينبغي ضمان الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للفرد وذلك لتمكين المبادرات الشخصية من الإسهام في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Por haber salido de una guerra y haber sido ella misma víctima de patentes violaciones durante décadas, Eritrea sabe de la importancia del respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وتدرك إريتريا أهمية احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لا سيما أنها خارجة من حرب وقعت هي نفسها فيها ضحية انتهاكات صارخة خلال عقود من الزمن. |
IV. SITUACIÓN DE las libertades fundamentales y los derechos humanos 10 - 50 6 | UN | رابعاً- حالة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان 10-50 6 |
IV. SITUACIÓN DE las libertades fundamentales y los derechos humanos | UN | رابعاً - حالة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان |
El Grupo reafirma que las libertades fundamentales y los derechos humanos son universalmente reconocidos y que todos los seres humanos deben gozar de ellos sin discriminación y en virtud de su humanidad, sin tener en cuenta ninguna conducta o preferencia sexual individual específica. | UN | وتؤكد المجموعة مرة أخرى أن الحريات الأساسية وحقوق الإنسان معترف بها عالمياً وينبغي أن يتمتع بها كل البشر بدون تمييز على أساس بشريتهم، دون اعتبار لأي مسلك فردي أو ميل جنسي خاص. |
La diversidad cultural [...] solo puede prosperar en un entorno que salvaguarde las libertades fundamentales y los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes y están interconectados. | UN | لا يستطيع التنوع الثقافي ... أن يزدهر إلا في بيئة تحمي الحريات الأساسية وحقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة. |
La diversidad cultural [...] solo puede prosperar en un entorno que salvaguarde las libertades fundamentales y los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes y están interconectados. | UN | لا يستطيع التنوع الثقافي ... أن يزدهر إلا في بيئة تحمي الحريات الأساسية وحقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة. |
Desde la perspectiva de la teoría política, esta esfera de los derechos del hombre se resuelve en el ámbito de la relación Estadoindividuo, bajo el supuesto de que la legitimidad de la acción del Estado, que deriva de un acto de soberanía popular, debe reconocer y garantizar el goce de las libertades fundamentales y los derechos humanos de los individuos. | UN | ومن زاوية النظرية السياسية، تندرج هذه المجموعة من حقوق الإنسان في مضمار العلاقات بين الدولة والفرد، على افتراض أن التصرف المشروع من جانب الدولة، الذي يكون ناشئا عن فعل من أفعال السيادة الشعبية، لا بد أن يعترف بتمتع الأفراد بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان وأن يكفل لهم ذلك. |
En cuanto a las libertades fundamentales y los derechos humanos para reducir la vulnerabilidad ante el VIH/SIDA, la política nacional sobre el VIH/SIDA ofrece un marco jurídico y administrativo claro. | UN | وفي ما يتعلق بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان المتصلة بتخفيض التعرض للإصابة بالفيروس/الإيدز، تشكل السياسة الوطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز إطارا قانونيا وإداريا واضحا. |
El Grupo de Río considera la democracia como un derecho que tienen todos los pueblos y como la única vía para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وتؤمن مجموعة ريو بأن الديمقراطية حق لكل الشعوب، وأنها السبيل الوحيد إلى الممارسة الفعالة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
La Tercera Comisión examina cuestiones de desarrollo social, entre las que se cuentan las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وتابع بقوله إن اللجنة الثالثة تناقش التنمية الاجتماعية، التي تشمل الحريات وحقوق الإنسان الأساسية. |