"las listas electorales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوائم الانتخابية
        
    • قوائم الانتخابات
        
    • قوائم المرشحين
        
    • اللوائح الانتخابية
        
    • قوائم الناخبين
        
    • بطاقات الاقتراع
        
    • قوائم انتخابية
        
    • كمرشحين
        
    • للقوائم الانتخابية
        
    • القائمة الانتخابية
        
    • القوائم الحزبية
        
    • الجداول الانتخابية
        
    • الكشوف الانتخابية
        
    • قوائم الانتخاب
        
    • قوائم انتخابات
        
    La representante dijo que la Ley Electoral no prescribía un porcentaje determinado de mujeres en las listas electorales. UN وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية.
    - la discriminación sutil en las listas electorales UN ـ التمييز الحاذق على صعيد القوائم الانتخابية
    Se ha avanzado en la impresión de las listas electorales revisadas. UN وحدث تقدم في طباعة القوائم الانتخابية المنقحة.
    El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    Por ese motivo, Letonia rechazó enmiendas constitucionales que consideraban la posibilidad de establecer una cuota del 33% de mujeres en las listas electorales. UN ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية.
    La Ley General Electoral no contiene precepto alguno que garantice la igualdad de sexos en las listas electorales. UN لا يتضمن قانون الانتخابات أي قاعدة تكفل المساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية.
    El artículo 60 del Código Electoral establece cuotas para el porcentaje de mujeres en las listas electorales y algunas mujeres han sido elegidas. UN وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن.
    Sugiere asimismo que se tenga en cuenta el número y la ubicación de candidatas mujeres en las listas electorales de los partidos políticos a los efectos de determinar la asignación de subvenciones a los partidos. UN كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح.
    Bélgica enmendó su constitución para garantizar el derecho de los hombres y las mujeres a la igualdad y estableció la paridad entre los géneros en las listas electorales. UN وعدلت بلجيكا دستورها لضمان حق الرجال والنساء في المساواة وفرضت التكافؤ بين تمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية.
    Posición de las mujeres en las listas electorales de los partidos en las elecciones de la Cámara baja en el año 2000 UN مركز المرأة على القوائم الانتخابية للأحزاب أثناء انتخابات مجلس النواب عام 2000
    En la nueva Ley Electoral, ninguno de los sexos podrá ocupar más del 70% de las listas electorales. UN وفي القانون الانتخابي الجديد، لا يسمح لأي من الجنسين أن يتجاوز نسبة 70 في المائة على القوائم الانتخابية.
    El logro de los objetivos deseados depende, en gran medida, de que se rechacen, o no, las listas electorales deficientes. UN وقال إن تحقيق الأهداف المنشودة يتوقف إلى حد كبير على ماإذا كانت القوائم الانتخابية الناقصة سترفض أم لا.
    Por consiguiente, el Parlamento ha rechazado todos los proyectos de ley que preveían contingentes de mujeres en las listas electorales de los partidos. UN وبناء عليه، رفض البرلمان جميع مشاريع القوانين التي تنص على إنشاء نظام حصص لمشاركة المرأة في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية.
    La Presidenta del CADEF ha insistido en que se asegure una cuota de participación de un tercio de mujeres en las listas electorales, así como en todos los niveles de la Administración y del sector privado. UN وأصرت رئيسة اللجنة على منح حصة تبلغ الثلث للنساء المرشحات في القوائم الانتخابية وفي جميع أنحاء الإدارة والقطاع الخاص.
    Sin embargo, la ley electoral no prevé la paridad en materia de género para la presentación de las listas electorales. UN بيد أن قانون الانتخابات لم ينص على شرط التكافؤ بين الجنسين في تقديم القوائم الانتخابية.
    También observó que se había aprobado una ley que reservaba a las mujeres el 20% de todos los cargos de todas las listas electorales para los concejos municipales y la asamblea nacional. UN كما لاحظت إقرار قانون يخصص للمرأة 20 في المائة من حيز جميع القوائم الانتخابية للمجالس البلدية والجمعية الوطنية.
    Antes de las elecciones administrativas la Comisión Nacional se reunió con los secretarios de los partidos, y obtuvo que muchas mujeres fueran incluidas en las listas electorales. UN وقبيل الانتخابات اﻹدارية، التقت اللجنة الوطنية بأمناء اﻷحزاب، للتوصل إلى ادراج عدد كبير من النساء في قوائم الانتخابات.
    * facilitar información sobre los métodos de reclutamiento y selección que dan lugar a una mayor diversidad en las listas electorales locales; UN ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛
    Es importante llenar el cupo del 30% no sólo en las listas electorales, sino también en el propio Congreso. UN ومن الأهمية بمكان إشغال حصة 30 في المائة المخصصة للمرأة، ليس في اللوائح الانتخابية فحسب، بل داخل المؤتمر أيضا.
    Se presume la capacidad electoral de quienes están inscritos en las listas electorales. UN وتُكتسب الصفة الانتخابية قانونياً حال التسجيل في قوائم الناخبين.
    La aprobación de la ley se ha retrasado porque se sigue debatiendo con los dirigentes políticos el estatuto de Kirkuk, la fórmula electoral y las disposiciones para la inclusión de candidatas en las listas electorales. UN وقد تأخر صدور القانون نتيجة لاستمرار المناقشات مع القادة السياسيين حول وضع كركوك، والصيغة الانتخابية، والأحكام المتعلقة بإدراج أسماء المرشحات من النساء في بطاقات الاقتراع.
    Debido a errores en las listas electorales, las elecciones se habían aplazado del 29 de agosto al 12 de septiembre, y la segunda vuelta al 12 de octubre de 1999. UN وكانت الانتخابـــات قـــد أرجــئت مـن 29 آب/أغسطس إلى 12 أيلول/سبتمبر وأرجئت الجولة الثانية إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بسبب وجود قوائم انتخابية غير سليمة.
    En 2001 se adoptarán diversas medidas para conseguir que en las listas electorales para las elecciones a la Cámara Baja y los consejos municipales de 2002 figure un mayor número de mujeres y representantes de una más amplia variedad de sectores de la sociedad. UN وستتخذ التدابير في عام 2001 للعمل على تسمية مزيد من النساء والأشخاص من طائفة أوسع من الأصول كمرشحين لانتخابات مجلس النواب والمجالس البلدية المقرر عقدها في عام 2002.
    Además, en junio la MONUC comenzó a capacitar a 75.000 oficiales de la Policía Nacional Congoleña de Kinshasa, que realizarán tareas de seguridad para la actualización en curso de las listas electorales y las elecciones locales. UN 60 - وبالإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة في حزيران/يونيه تدريب 000 75 فرد من أفراد الشرطة في كينشاسا، سيقومون بتوفير الأمن للاستكمال الجاري للقوائم الانتخابية والانتخابات المحلية.
    El puesto ocupado en las listas electorales y el distrito electoral ha tenido enorme repercusión en el éxito de las mujeres en las elecciones a la Sejm. UN وكان للترتيب في القائمة الانتخابية والدائرة الانتخابية أكبر الأثر على نجاح المرأة في انتخابات مجلس النواب.
    1. Al menos un 30% de los candidatos que figuran en las listas electorales deben ser de uno de los dos géneros. UN ١ - يجب أن يكون ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين في القوائم الحزبية من أي من الجنسين.
    El orador subraya que, aunque los partidos políticos están haciendo todo lo posible para que los diversos grupos estén inscritos en las listas electorales, ese tipo de iniciativa ha de emanar no sólo de las autoridades e instituciones sino también de las personas interesadas. UN وأكد أنه إذا كانت الأحزاب السياسية تعمل غاية ما تستطيع لضمان قيد مختلف المجموعات في الجداول الانتخابية فإن هذه المبادرات لا بد أن تبدأ، لا من السلطات أو المؤسسات بل أيضاً من الأفراد المعنيين أنفسهم.
    Por ejemplo, los resultados electorales decepcionantes podrían representar una oportunidad de recurrir al artículo 4 de la Convención a fin de obligar a los partidos políticos a tener un número igual de hombres y de mujeres en las listas electorales. UN وأضافت، أنه على سبيل المثال، قد تُمثل النتائج الانتخابية المخيبة للآمال فرصة لاستخدام المادة 4 من الاتفاقية لحمل الأحزاب السياسية على أن تدرج أعداداً متساوية من الرجال والنساء في الكشوف الانتخابية.
    Por lo tanto, el gobierno ha decidido conceder incentives económicos a los candidatos de las listas electorales que cumplan los requisitos sobre paridad y rechazar las listas electorales deficientes. UN ولذلك قررت الحكومة أن تمنح حوافز اقتصادية للمرشحين في قوائم الانتخاب التي تمتثل لشروط التعادل وأن ترفض القو ائم التي لاتمتثل لهذه الشروط.
    Número de mujeres que figuraban en las listas electorales de UN عدد النساء اللواتي أُدرجت أسماؤهن في قوائم انتخابات اﻷحزاب السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more