"las lluvias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمطار في
        
    • هطول الأمطار في
        
    • المطر في
        
    • موسم الأمطار في
        
    Este grave revés, que se debe a la escasez de las lluvias en las principales zonas de cultivo, significa que habrá que realizar importaciones considerables de cereales. UN وترجع هذه الانتكاسة الخطيرة إلى عدم سقوط اﻷمطار في مناطق الزراعة الرئيسية وتشير إلى وجود حاجة لواردات كبيرة من الغلال.
    Está previsto que los movimientos organizados se reanuden después de la estación de las lluvias en 1998. UN وهناك خطة لاستئناف التحركات المنظمة بعد موسم اﻷمطار في عام ٨٩٩١.
    A fines de abril de 1993 la OACNUR hará un llamamiento para obtener más de 200 millones de dólares de manera que los grandes movimientos puedan empezar inmediatamente después de la estación de las lluvias en mayo y junio de 1993. UN وستصدر المفوضية نداء لجمع ما يزيد على ٠٠٢ مليــون دولار فــي أواخر نيسان/أبريل ٣٩٩١ لاتاحة بدء التحركات الرئيسية بعد موسم اﻷمطار في أيار/ مايو ـ حزيران/يونيه ٣٩٩١ مباشرة.
    Un hecho positivo es que el inicio de las lluvias en el momento oportuno ha aumentado las posibilidades de obtener buenas cosechas. UN وفي تطور إيجابي، زاد هطول الأمطار في الوقت المناسب من فرص نجاح المواسم الزراعية.
    La imprevisibilidad cada vez mayor de las lluvias en muchas tierras secas aumenta la importancia de las técnicas tradicionales y modernas de captación de aguas. UN ويؤدي تزايد عدم إمكانية التنبؤ بهطول المطر في العديد من الأراضي الجافة إلى زيادة أهمية الطرائق المعاصرة والتقليدية المستخدمة لجمع المياه.
    La UNISFA observó que los retornados preparaban sus tierras para cultivarlas durante la estación de las lluvias en varias zonas. UN وعاينت القوة عائدين يهيئون أراضيهم للزراعة أثناء موسم الأمطار في عدد من المناطق.
    A fines de abril de 1993 la OACNUR hará un llamamiento para obtener más de 200 millones de dólares de manera que los grandes movimientos puedan empezar inmediatamente después de la estación de las lluvias en mayo y junio de 1993. UN وستصدر المفوضية نداء لجمع ما يزيد على ٠٠٢ مليــون دولار فــي أواخر نيسان/أبريل ٣٩٩١ لاتاحة بدء التحركات الرئيسية بعد موسم اﻷمطار في أيار/ مايو ـ حزيران/يونيه ٣٩٩١ مباشرة.
    Se espera que el primer movimiento organizado de repatriación pueda efectuarse después de la estación de las lluvias en septiembre de 1994 y que todo el grupo de 4.500 familias haya llegado a Eritrea antes de finales de 1994. UN ويؤمل بأن تجري الحركة المنظمة اﻷولى للعائدين بعد فصل اﻷمطار في أيلول/سبتمبــر ٤٩٩١، وإن كامــل مجموعــة اﻟ ٠٠٠ ٥٤ أسرة ستكون قد وصلت الى اريتريا قبل نهاية عام ٤٩٩١.
    Este grave revés, que se debe a la escasez de las lluvias en las principales zonas de cultivo, significa que habrá que realizar importaciones considerables de cereales hasta la próxima cosecha, en agosto. UN وتبين هذه الانتكاسة الخطيرة، التي تعزى الى عدم هطول ما يكفي من اﻷمطار في المناطق المزروعة الرئيسية، الحاجة الى واردات كبيرة من الحبوب الغذائية حتى موسم الحصاد الرئيسي القادم في آب/أغسطس.
    De esta forma se aseguró que hubiera existencias suficientes de alimentos antes de que se iniciara la estación de las lluvias en mayo, cuando las carreteras se vuelven impracticables. UN وبذلك ضمن وصول جميع المخزونات الغذائية الكافية قبل بدء موسم اﻷمطار في أيار/ مايو وقبل أن تصبح الطرق غير قابلة للاستعمال.
    El Gobierno de Eritrea ha dado su consentimiento a los preparativos para reanudar la repatriación de refugiados eritreos del Sudán al cabo de la estación de las lluvias, en septiembre de 1998. UN ووافقت الحكومة اﻹريترية على البدء باﻷنشطة التحضيرية لاستئناف عودة اللاجئين اﻹريتريين في السودان إلى بلدهم بعد موسم اﻷمطار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    También está claro que las tierras secas serán las más afectadas por el cambio climático ya que se espera un descenso acusado de las lluvias en la mayor parte de las regiones, y que surjan nuevas amenazas para la seguridad alimentaria. UN كما أن من الواضح أن تغيّر المناخ سيلحق أشد الأضرار بالأراضي الجافة مع الانخفاض الشديد المتوقع في معدل هطول الأمطار في معظم المناطق وازدياد المخاطر التي تهدد الأمن الغذائي.
    El impacto de La Niña durante el invierno del hemisferio norte incluye típicamente un aumento de las lluvias en Indonesia y el norte de Australia, así como en la región amazónica y el sudeste de África, y lluvias por debajo de lo normal en la mitad oriental del Pacífico ecuatorial y el este del África ecuatorial. UN وتشمل آثار هذه الظاهرة خلال فصل الشتاء في نصف الكرة الشمالي عادة زيادة هطول الأمطار في أرجاء إندونيسيا وشمال أستراليا، وكذلك في حوض الأمازون وفي جنوب شرق أفريقيا، وانخفاض معدل هطول الأمطار في أرجاء النصف الشرقي من منطقة المحيط الهادئ الاستوائية وشرق أفريقيا الاستوائية.
    50. Otras limitaciones podrían ser, por ejemplo, la falta de datos exactos sobre las lluvias en algunos países y la falta de imágenes de satélite de las zonas tropicales de abundante nubosidad. UN 50- ومن مواطن القصور الإضافية، نذكر على سبيل المثال غياب بيانات دقيقة عن هطول الأمطار في بعض البلدان فضلاً عن صور السواتل في المناطق المدارية ذات الغطاء السحابي العالي.
    La tala de árboles también podría reanudarse después de la estación de las lluvias en las zonas controladas por el LURD. UN ويمكن أيضا استئناف نشاط مماثل بعد انقضاء موسم المطر في المناطق التي تحتلها جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    La llegada de las lluvias en mayo de 1999 y el levantamiento de la prohibición de importar ganado del Cuerno de África por parte de algunos Estados del Golfo alivió la situación en el norte, aunque sigue habiendo gran necesidad de acometer trabajos de rehabilitación y preparación para casos de desastre en esta zona estable. UN ومما خفف من حدة الحالة في الشمال وصول المطر في أيار/ مايو ١٩٩٩ ورفع الحظر على استيراد المواشي من منطقة القرن اﻷفريقي من جانب بعض دول الخليج، على أنه مازالت ثمة حاجة كبيرة جدا إلى أعمال اﻹصلاح والتأهب للكوارث في المناطق المستقرة.
    La EUFOR Chad/República Centroafricana tiene la intención de lograr la capacidad operacional plena mediante el despliegue completo de tres batallones plurinacionales acantonados en Farchana, Goz Beida e Iriba antes del comienzo de la estación de las lluvias en junio. UN وتعتزم القوة تحقيق قدرتها التشغيلية الكاملة عن طريق النشر الكامل لثلاث كتائب متعددة الجنسيات توجد في فرشانا وقوز بيضا وغيريبا قبل بدء حلول موسم الأمطار في حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more