"las malas condiciones meteorológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • سوء الأحوال الجوية
        
    • بسبب سوء اﻷحوال الجوية
        
    • أحوال الطقس المناوئة
        
    • وسوء الأحوال الجوية
        
    El deterioro de la demanda de turismo en todo el mundo, agravado por las malas condiciones meteorológicas, afectó a los viajes aéreos hacia las Bermudas. UN وتأثر السفر الجوي إلى برمودا بسبب تدهور الطلب على السياحة على مستوى العالم، وهو تدهور تفاقم أيضا بفعل سوء الأحوال الجوية.
    El consumo adicional del 3% se debió principalmente a las malas condiciones meteorológicas UN نجم الاستهلاك الإضافي الذي بلغت نسبته 3 في المائة أساسا عن سوء الأحوال الجوية
    La Relatora Especial no pudo acudir a esa reunión debido a las malas condiciones meteorológicas que la retuvieron en el aeropuerto de Schiphol durante esos tres días. UN ولم تتمكن المقررة الخاصة من حضور هذا الاجتماع بسبب سوء الأحوال الجوية الذي جعلها لا تتمكن من مغادرة مطار سكيفول طوال تلك الأيام الثلاثة.
    En febrero se registraron los niveles de violencia más bajos en dos años, lo que en cierta medida puede explicarse por las malas condiciones meteorológicas. UN وشهد شهر شباط/فبراير أدنى مستوى على مدى سنتين. وقد يكون سوء الأحوال الجوية مسؤولا عن هذا الانخفاض في العنف إلى حد ما.
    El contacto se perdió a 15 kilómetros al este de Zenica debido a las malas condiciones meteorológicas. UN ثم غاب أثرها على بعد ١٥ كيلومترا شرقي زينيكا بسبب سوء اﻷحوال الجوية.
    El índice de los precios de las materias primas agrícolas registró un fuerte aumento debido a la escasez de oferta generada por las malas condiciones meteorológicas y por la fuerte demanda de las economías emergentes de Asia. UN فقد سجّل الرقم القياسي لأسعار المواد الخام الزراعية زيادة حادة بسبب حالات نقص الإمدادات الناشئة عن أحوال الطقس المناوئة فضلاً عن وجود طلب قوي في الاقتصادات الآسيوية الناشئة.
    Algunos de ellos han sido vulnerables a las tensiones políticas, a una creciente inseguridad y a las malas condiciones meteorológicas. UN وكان بعض هذه البلدان عرضة للتوترات السياسية وتزايد انعدام الأمن، وسوء الأحوال الجوية.
    La Fuerza ha seguido apoyando al Gobierno del Afganistán durante la fase de recuperación e investigación del accidente, aunque las malas condiciones meteorológicas han dificultado los vuelos, al punto de que la mitad de los vuelos de salida programados tuvo que ser cancelada. UN وواصلت القوة الدولية دعم حكومة أفغانستان خلال مرحلة استرداد الحطام والتحقيق في الحادث بالرغم من أن سوء الأحوال الجوية جعل ظروف الطيران صعبة إلى درجة أدت إلى إلغاء مغادرة نصف الرحلات المقررة.
    La visita del Relator Especial al estado de Kayin se canceló debido a las malas condiciones meteorológicas. UN 57 - وقد ألغيت زيارة المقرر الخاص لولاية كارين بسبب سوء الأحوال الجوية.
    La subida global del precio de los alimentos durante los pasados 12 meses y la reducción del rendimiento agrícola nacional debido a las malas condiciones meteorológicas intensificaron aún más la presión sobre los mecanismos de subsistencia palestinos. UN وقد وضع الارتفاع العالمي لأسعار الأغذية خلال الأشهر الإثني عشر الماضية والانخفاض في المحاصيل الزراعية المحلية بسبب سوء الأحوال الجوية المزيد من الضغوط على آليات تكيف الفلسطينيين مع هذه الأوضاع.
    La FNUOS no pudo confirmar el incidente, ya que no había observado ningún avión que volara sobre la zona de separación, y señaló que las malas condiciones meteorológicas habían dificultado la visibilidad ese día. UN ولم يكن بمقدور القوة تأكيد الحادث، إذ لم تلاحظ تحليق أي طائرات فوق المنطقة الفاصلة. وأشارت القوة إلى أن سوء الأحوال الجوية أعاق الرؤية في ذلك التاريخ.
    Hubo escasez en el mercado de alimentos, principalmente debido a las perturbaciones de la oferta causadas por las malas condiciones meteorológicas en los Estados Unidos, Australia y la región del Mar Negro. UN وشهدت سوق المواد الغذائية ضغطاً يُعزى أساساً إلى اضطراب الإمدادات بسبب سوء الأحوال الجوية في الولايات المتحدة وأستراليا ومنطقة البحر الأسود.
    El saldo no utilizado de 144.700 dólares en relación con operaciones aéreas se debió a que no se utilizaron horas de vuelo complementarias debido a las malas condiciones meteorológicas durante los meses de invierno y al menor costo del combustible de aviación debido a que a partir de diciembre de 1998 se efectuaron los pagos en moneda local. UN 8 - نتج الرصيد غير المستعمل البالغ 700 144 دولار تحت بند العمليات الجوية عن عدم استغلال ساعات الطيران الإضافية بسبب سوء الأحوال الجوية خلال شهور الشتاء وانخفاض تكاليف وقود الطيران بسبب الدفع بالعملة المحلية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Más adelante, las autoridades locales informaron de que su destino era Knin, pero que las malas condiciones meteorológicas les habían hecho desviar hacia el hospital militar de Banja Luka. UN وأبلغ المسؤولون المحليون فيما بعد أن وجهة الطائرة كانت كنين لكنها أرغمت بسبب سوء اﻷحوال الجوية الى تحويل وجهتها الى مطار بنجا - لوكا العسكري.
    Los precios del arroz se recuperaron ligeramente en el tercer trimestre de 2010 a causa de las malas condiciones meteorológicas que afectaron a los grandes países productores de Asia, pero es poco probable que sigan aumentando en el último trimestre de 2010 dada la disponibilidad de grandes cantidades para la exportación sumada al escaso aumento de la demanda. UN وسجّلت أسعار الأرز انتعاشاً طفيفاً خلال الربع الثالث من عام 2010 بسبب أحوال الطقس المناوئة في البلدان الآسيوية الكبيرة المنتِجة للأرز، ولكنه من المستبعد أن تكون قد سجلت المزيد من الارتفاع في الربع الأخير من عام 2010 نظراً لتوفر كميات كبيرة لأغراض التصدير بالإضافة إلى ضعف الزيادة في الطلب.
    La disminución del producto se debió a la reducción del número de embarcaciones del Equipo de Tareas Marítimo y las malas condiciones meteorológicas que exigieron el regreso a puerto de las embarcaciones más pequeñas UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد القوارب في فرقة العمل البحرية وسوء الأحوال الجوية التي اقتضت عودة القوارب الصغيرة إلى الميناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more