Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países en que residen con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، |
Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países en que residen con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، |
La Universidad de Edimburgo planteó la cuestión de las manifestaciones de racismo y xenofobia en la música con contenido de extrema derecha. | UN | 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة. |
Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia dirigidas contra los migrantes, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة ظروف مؤاتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين، |
Destacando la importancia de crear condiciones que favorezcan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad de los países en que se encuentran, con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia dirigidas contra los migrantes y sus familiares, | UN | ' ' وإذ تسلط الضوء على أهمية تهيئة ظروف مؤاتية تساعد على زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
201. El Comité recomienda que se sigan adoptando y aplicando medidas eficaces para asegurar que no se permitan las manifestaciones de racismo y xenofobia. | UN | ٢٠١ - توصي اللجنة بالاستمرار في اتخاذ وتنفيذ تدابير فعالة تكفل عدم السماح بالتظاهرات العنصرية وتظاهرات كراهية اﻷجانب. |
51. Destacamos la importancia de crear condiciones que favorezcan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad del país en que se encuentran, a fin de eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes. | UN | 51- ونبرز أهمية إيجاد الأوضاع المفضية إلى زيادة الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يجدون أنفسهم فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين. |
24. A fin de eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes, la Declaración de Durban destaca la importancia de que crear condiciones que favorezcan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad de los países en que se encuentran. | UN | 24- وللقضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، يبرز إعلان ديربان أهمية توفير الأوضاع المؤدية إلى مزيد من الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يوجدون بها. |
Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países en que residen con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes y sus familiares, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países en que residen con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes y sus familiares, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países en que residen con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes y sus familiares, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países en que residen con miras a eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes y sus familiares, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم، |
92.47 Condenar sistemáticamente todas las manifestaciones de racismo y xenofobia en el discurso político y tomar medidas eficaces para luchar contra ese fenómeno (Argelia); | UN | 92-47- التنديد بانتظام بجميع مظاهر العنصرية وكره الأجانب التي ترد في الخطاب السياسي، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة هذه الظاهرة (الجزائر)؛ |
38. Destacamos la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad del país en que se encuentran, a fin de eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los migrantes; | UN | 38- نؤكد أهمية إيجاد أوضاع تؤدي إلى مزيد من الانسجام والتسامح والاحترام فيما بين المهاجرين وبقية أفراد المجتمع في البلد الذي يجدون أنفسهم فيه، وذلك بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب التي يتلقاها المهاجرون؛ |
En la mayoría de estos casos, en particular en algunos de ellos (discriminación contra los árabes), conviene advertir, según dice el Relator Especial sobre el racismo, que la mayoría de las manifestaciones de racismo y xenofobia contra los árabes se acompañan cada vez más a menudo de islamofobia. | UN | وفي معظم هذه الحالات، ولا سيما حالات معينة منها (التمييز ضد العرب)، تجدر بالإشارة إلى ما قاله المقرر الخاص المعني بالعنصرية: " إن معظم مظاهر العنصرية وكره الأجانب تجاه العرب ترافقها أكثر فأكثر مظاهر `كره المسلمين`. |
Destacando la importancia de crear condiciones que favorezcan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países de tránsito o destino a fin de eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia dirigidas contra los migrantes, incluidos los miembros de sus familias, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة ظروف مواتية تساعد على زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في بلدان العبور أو المقصد، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين وكذلك أفراد أسرهم، |
Destacando la importancia de crear condiciones que favorezcan una mayor armonía, tolerancia y respeto entre los migrantes y el resto de la sociedad en los países de tránsito o destino a fin de eliminar las manifestaciones de racismo y xenofobia dirigidas contra los migrantes, incluidos los miembros de sus familias, | UN | وإذ تبـرز أهمية تهيئة ظروف مواتية تساعد على زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في بلدان العبور أو المقصد، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين وكذلك أفراد أسرهم، |
201. El Comité recomienda que se sigan adoptando y aplicando medidas eficaces para asegurar que no se permitan las manifestaciones de racismo y xenofobia. | UN | ٢٠١ - توصي اللجنة بالاستمرار في اتخاذ وتنفيذ تدابير فعالة تكفل عدم السماح بالتظاهرات العنصرية وتظاهرات كراهية اﻷجانب. |