"las maniobras militares conjuntas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناورات العسكرية المشتركة
        
    • للتدريبات العسكرية المشتركة
        
    • التدريبات العسكرية المشتركة
        
    • العمليات العسكرية المشتركة
        
    Lo anterior también ha quedado de manifiesto en las recientes declaraciones de los dirigentes griegos y grecochipriotas, con motivo de las maniobras militares conjuntas. UN ويتأكد ذلك أيضا بما صدر مؤخرا من تصريحات عن القيادتين اليونانية والقبرصية اليونانية بمناسبة إجراء المناورات العسكرية المشتركة.
    las maniobras militares conjuntas " Espíritu de Equipo " son totalmente contrarias a la idea y a los fines del TNP que exigen el respeto de la integridad territorial y de la soberanía y que se ponga término a la amenaza nuclear. UN إن المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " تشكل مخالفة صريحة لفكرة معاهدة عدم الانتشار وأهدافها التي تدعو إلى احترام السلامة والسيادة اﻹقليميتين وإيقاف التهديد النووي.
    Sin embargo, antes de que la labor del Comité Militar Conjunto se normalizara, se suspendieron sus operaciones debido a que se reanudaron las maniobras militares conjuntas llamadas " espíritu de equipo " . UN ولكن قبل تطبيع عمل اللجنة العسكرية المشتركة، علق عملها بفعل استئناف المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " .
    El Comité tomó nota, con interés, de las informaciones proporcionadas por la Secretaría General de la CEEAC sobre el grado de progreso de los preparativos de las maniobras militares conjuntas de Bahr El Gazal. UN أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن تقدّم الاستعدادات للتدريبات العسكرية المشتركة المسماة بحر الغزال.
    las maniobras militares conjuntas se prolongarán diez días más contra mi país. UN وتستمر التدريبات العسكرية المشتركة لأكثر من عشرة أيام ضد بلدي.
    Un ejemplo reciente de esa postura negativa y de confrontación son las maniobras militares conjuntas organizadas por Grecia y la administración grecochipriota, del 4 al 9 de octubre de 1996. UN ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على هذا الموقف العدائي السلبي العمليات العسكرية المشتركة المكثفة التي دبرتها اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية والتي شُنت في الفترة من ٤ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El pueblo coreano no va a amedrentarse por las maniobras militares conjuntas " Team Spirit " que ejecuta el enemigo con cientos de miles de soldados y armas de destrucción en masa. Tampoco a nuestro ejército lo amedrenta la perspectiva de una guerra. UN والشعب الكوري ليس بالشعب الذي تخيفه المناورات العسكرية المشتركة " روح الجماعة " التي يقوم بها العدو بإقحام مئات اﻵلاف من الجنود وأسلحة التدمير الشامل، وجيشنا ليس بالجيش الذي يتقهقر خوفا من الحرب.
    las maniobras militares conjuntas " Team Spirit " son totalmente contrarias a la idea y a los fines del TNP que exigen el respeto de la integridad territorial y de la soberanía y que se ponga término a la amenaza nuclear. UN إن المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " تشكل مخالفة صريحة لفكرة معاهدة عدم الانتشار وأهدافها التي تدعو إلى احترام السلامة والسيادة اﻹقليميتين وإيقاف التهديد النووي.
    La reanudación de las maniobras militares conjuntas " Team Spirit " , un ensayo de guerra nuclear dirigido contra la República Popular Democrática de Corea, está llevando la situación en la Península de Corea a tal extremo imprevisible, que ha obligado a nuestro país a entrar en un estado de semiguerra. UN إن استئناف المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، والتدريب على الحرب النووية الموجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يدفع بالحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة هاوية لا يمكن التنبؤ بنتائجها، مما أجبر بلدنا على الدخول في حالة تشبه حالة الحرب.
    En este contexto, deseo expresar mi grave preocupación ante los informes sobre la continuación de las maniobras militares conjuntas del ejército croata y de las fuerzas croatas de Bosnia en la zona del monte Dinara adyacente al sector meridional, incluido el bombardeo de posiciones de la ONURC. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن بالغ قلقي إزاء التقارير التي تفيد باستمرار المناورات العسكرية المشتركة بين الجيش الكرواتي وقوات الكروات البوسنيين في منطقة جبل دينارا المحاذية للقطاع الجنوبي، بما في ذلك قصف مواقع عملية أنكرو.
    En estos días, en toda Corea del Sur se están llevando a cabo las maniobras militares conjuntas en gran escala " Ulji Focus Lens " , con la movilización de grandes contingentes de los Estados Unidos y de Corea del Sur. UN تجري في الوقت الحاضر، المناورات العسكرية المشتركة الواسعة النطاق التي تحمل اسم " اولجي فوكص لينس " في جميع أنحاء كوريا الجنوبية، بتعبئة قوات عسكرية ضخمة تابعة للولايات المتحدة وكوريا الجنوبية.
    Por lo tanto, solicito encarecidamente una vez más que la cuestión de las maniobras militares conjuntas de los Estados Unidos y Corea del sur se incluya en el orden del día del Consejo de Seguridad y que se convoque una sesión urgente del Consejo de conformidad con los Artículos 34 y 35 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك، فإنني أُطالب من جديد وبقوة بأن تُدرج مسألة المناورات العسكرية المشتركة بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية في جدول أعمال مجلس الأمن، وبأن يُعقد على سبيل الاستعجال اجتماع للمجلس عملاً بالمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La reanudación de las maniobras militares conjuntas " Espíritu de Equipo " , un ensayo de guerra nuclear dirigido contra la República Popular Democrática de Corea, está llevando la situación en la Península de Corea a tal extremo imprevisible, que ha obligado a nuestro país a entrar en un estado de semiguerra. UN إن استئناف المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، والتدريب على الحرب النووية الموجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يدفع بالحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة هاوية لا يمكن التنبؤ بنتائجها، مما أجبر بلدنا على الدخول في حالة تشبه حالة الحرب.
    Los Estados Unidos deben renunciar a su anticuada manera de pensar, típica de la era de la guerra fría, y poner término a las maniobras militares conjuntas " Espíritu de Equipo " , un ensayo de guerra nuclear, y abstenerse de manipular al OIEA para desacreditar y estrangular a los Estados que no poseen armas nucleares. UN ويجب أن تتخلى الولايات المتحدة عن طريقة تفكيرها التي عفا عليها الزمن والتي سادت في فترة الحرب الباردة وتوقف على الفور المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، التي هي تدريب عل الحرب النووية، وتكف عن استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشويه سمعة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وخنقها.
    En estas circunstancias, las autoridades de los Estados Unidos de América y de Corea del Sur van a imponer la reanudación de las maniobras militares conjuntas " Team Spirit " , que se habían suspendido, so pretexto de que Corea del Norte está fabricando armas nucleares. UN وفي هذه اﻵونة ، ستعمل سلطات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية على فرض المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " التي علقت من قبل ، بدعوى " تطوير اﻷسلحة النووية " في الشمال .
    Los Estados Unidos deben renunciar a su anticuada manera de pensar, típica de la era de la guerra fría, y poner término a las maniobras militares conjuntas " Team Spirit " , un ensayo de guerra nuclear, y abstenerse de manipular al OIEA para desacreditar y estrangular a los Estados que no poseen armas nucleares. UN ويجب أن تتخلى الولايات المتحدة عن طريقة تفكيرها التي عفا عليها الزمن والتي سادت في فترة الحرب الباردة وتوقف على الفور المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، التي هي تدريب عل الحرب النووية، وتكف عن استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشويه سمعة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وخنقها.
    las maniobras militares conjuntas de los Estados Unidos y Corea del Sur llevadas a cabo en los mares oriental y occidental de la península de Corea desde julio hasta el 1 de octubre de 2010 constituyen ejemplos típicos. UN ومن الأمثلة النموذجية لذلك المناورات العسكرية المشتركة بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية التي أجريت في البحار الواقعة إلى الشرق والغرب من شبه الجزيرة الكورية خلال الفترة من تموز/يوليه إلى 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    i) Informe sobre los preparativos de las maniobras militares conjuntas de Bahr El Gazal (noviembre de 2007); UN ' 1`تقرير عن الاستعدادات للتدريبات العسكرية المشتركة المسماة " بحر الغزال " (تشرين الثاني/نوفمبر 2007)؛
    i) Informe sobre los preparativos de las maniobras militares conjuntas de Bahr El Gazal (noviembre de 2007) UN ' 1` تقرير عن الاستعدادات للتدريبات العسكرية المشتركة المسماة بحر الغزال (تشرين الثاني/نوفمبر 2007)
    5. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central: informe sobre los preparativos de las maniobras militares conjuntas de Bahr El Gazal (noviembre de 2007). UN 5 - التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني: تقرير عن الاستعدادات للتدريبات العسكرية المشتركة المسماة " بحر الغزال " (تشرين الثاني/ نوفمبر 2007).
    Un ejemplo que demuestra el verdadero carácter del frente griego-grecochipriota está representado por las maniobras militares conjuntas llevadas a cabo de modo masivo con los lemas de " Grecia está aquí " y " el Helenismo de Chipre está asegurado " en octubre de 1996. UN وهناك مثال ينطبق على الحالة يوضح الطبيعة الحقيقية للجبهة المشتركة اليونانيــة - القبرصية اليونانية وهو أن التدريبات العسكرية المشتركة الضخمة التي جرت خلال تشرين اﻷول/أكتوبـر ٦٩٩١ قد جرت تحت شعاري " اليونان هنا " و " هيلينية قبرص مأمونة " .
    Desde comienzos de 1995 en todo el territorio de Corea del Sur y prácticamente todos los años, se realizaron las maniobras militares conjuntas Foal Eagle 95, Hoguk 96, Rimpac 98, Hwarang 98, y Ulji Focus Lens y otros ejercicios de guerra nuclear dirigidos contra la República Popular Democrática de Corea, tanto en tierra como en aire y mar. UN ومنذ أوائل عام 1995، نُفذت العمليات العسكرية المشتركة المسماة Foal Eagle 95 و Hoguk 96 و Rimpac 98 و Hwarang 98 و Ulji Focus Lens وغيرها من التدريبات الحربية النووية الموجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحمية شديدة في الأرض والبحر والجو في جميع أنحاء كوريا الجنوبية بشكل يومي على مدار السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more