"las marismas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهوار في مناطق
        
    • للأحراش
        
    • اﻷهوار في
        
    i) Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq; UN ' 1` إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية؛
    i) Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq; UN ' 1` إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية؛
    i) Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq; UN ' 1` إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية؛
    La Etapa I del proyecto del PNUMA sobre " Apoyo para la gestión ambiental de las marismas del Iraq " , ha terminado. UN انتهى العمل من المرحلة الأولى لمشروع اليونيب المعنون " تقديم الدعم للإدارة البيئية للأحراش العراقية " .
    En la sección III del presente informe se exponen los resultados de las investigaciones del Relator Especial, así como sus observaciones y conclusiones sobre la situación de los árabes de las marismas del Iraq, basadas en la información recibida antes de la visita de los supervisores a la República Islámica del Irán y durante la misma. UN ويحوي الفرع الثالث فيما يلي نتائج تحقيقات المقرر الخاص، وما قام به من نظر وما توصل إليه من نتائج بشأن حالة عرب اﻷهوار في العراق على أساس المعلومات التي تم تلقيها قبل البعثة المشار إليها إلى جمهورية إيران الاسلامية وأثناءها.
    Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq (tema 13 a) i) UN إعادة تأهيل الأهوار في مناطق العراق الجنوبية (البند 13(أ) ' 1` من جدول الأعمال)
    i) Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq. UN ' 1` إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية().
    Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq (E/2009/11) UN إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية (E/2009/11).
    Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq (tema 13 a) i) UN إعادة تأهيل الأهوار في مناطق العراق الجنوبية (البند 13(أ) ' 1` من جدول الأعمال)
    En relación con el programa del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social para 2009, tengo el honor de solicitar la inclusión de un subtema titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " dentro del tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " (véase el anexo). UN بالإشارة إلى جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009، أتشرف بأن أطلب إدراج بند فرعي معنون " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " تحت بند جدول الأعمال 13 (أ) المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " (انظر المرفق).
    El Consejo Económico y Social decide incluir en el programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 2009, en relación con el tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " , un subtema suplementario titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " . UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام 2009، بندا فرعيا تكميليا بعنوان " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " ، وذلك في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " .
    En su séptima sesión, celebrada el 18 de mayo de 2009, el Consejo Económico y Social decidió incluir en el programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 2009, en relación con el tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " , un subtema suplementario titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " . UN في الجلسة السابعة المعقودة في 18 أيار/مايو 2009، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام 2009، بندا فرعيا تكميليا بعنوان " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " ، وذلك في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " .
    En su séptima sesión plenaria, celebrada el 18 de mayo de 2009, el Consejo Económico y Social decidió incluir en el programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 2009, en relación con el tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " , un subtema suplementario titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " . UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 7، المعقودة في 18 أيار/مايو 2009، أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009، بندا فرعيا تكميليا بعنوان " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " ، في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " .
    En su séptima sesión, celebrada el 18 de mayo, el Consejo decidió incluir en el programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 2009, en relación con el tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " , un subtema suplementario titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " . UN 21 - في الجلسة السابعة المعقودة في 18 أيار/مايو، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام 2009، بندا فرعيا تكميليا بعنوان " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " ، وذلك في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " .
    En su séptima sesión, celebrada el 18 de mayo, el Consejo decidió incluir en el programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 2009, en relación con el tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " , un subtema suplementario titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " . UN 21 - في الجلسة السابعة المعقودة في 18 أيار/مايو، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام 2009، بندا فرعيا تكميليا بعنوان " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " ، وذلك في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " .
    d) Gestión ambiental de las marismas del Iraq mediante el Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo con financiamiento del Gobierno del Japón; UN (د) الإدارة البيئية للأحراش العراقية بمقتضى الصندوق الاستئماني للعراق في جماعة الأمم المتحدة الإنمائية بتمويل من حكومة اليابان؛
    3. Exige al Gobierno del Iraq que retire inmediatamente las fuerzas militares que rodean la zona de las marismas del sur para que las Naciones Unidas pueda distribuir los suministros humanitarios en esa región y para que los refugiados de la región puedan retornar a sus hogares y trabajos; UN ٣- تطالب بأن تسحب حكومة العراق فوراً قواتها العسكرية المحيطة بمناطق اﻷهوار في الجنوب، وأن تسمح بوصول اﻷمم المتحدة إلى هذه المنطقة لتوزيع اﻹمدادات اﻹنسانية فيها، وأن تسمح للاجئين الذين نزحوا عن هذه المنطقة بالعودة إلى بيوتهم وأعمالهم؛
    13. Insta también al Gobierno del Iraq a que respete los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos y ponga fin de inmediato a sus prácticas represivas contra los kurdos iraquíes, los asirios, los turcomanos y la población de las marismas del sur, y a que garantice la seguridad personal y las libertades de los chiítas y su comunidad religiosa; UN ٣١ - تحث أيضا حكومة العراق على أن تحترم حقوق كل الجماعات العرقية والدينية وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد اﻷكراد العراقيين، والآشوريين، والتركمان، وسكان منطقة اﻷهوار في الجنوب، وأن تكفل السلامة والحريات الشخصية للشيعة ومؤسستهم الدينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more